"por el resto de tu" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبقية
        
    • لبقيّة
        
    • لما تبقى من
        
    ¿Te vas a esconder en ésta casa por el resto de tu vida? Open Subtitles لا، لا، لا. أنت فقط سَتَختفي في هذا البيتِ لبقية حياتكَ؟
    Entonces, ¿Nunca sabrás qué hora es por el resto de tu vida? Open Subtitles لذا، أنت مَا سَتَعْرفُ ما وقتَ هو هَلْ لبقية حياتكَ؟
    Y sentirás vergúenza y culpas por el resto de tu vida. Créeme. Open Subtitles ولن يتبقى لك شئ الا الندم و العار لبقية عمرك
    ¿Recuerdas que desenterré evidencia que podría ponerte en prisión por el resto de tu vida? Open Subtitles تتذكّري بأنّي من اكتشف الدليل الذي يمكن أن يضعك في السجن لبقية حياتك؟
    Si te quieres quedar aquí por el resto de tu vida, adelante. Open Subtitles إن أردتَ البقاءَ هنا لبقيّة حياتك، فافعل ما يحلو لك.
    De otra manera, acabarás alimentándote de insectos... por el resto de tu vida. Open Subtitles والا سينتهي بك الأمر الى أكل الذباب و الحشرات لبقية حياتك
    Playas con arenas blancas y margaritas por el resto de tu vida. Open Subtitles لقد إختفت. شواطيء الرمال البيضاء و المشروبات الإستوائية لبقية حياتك.
    Sé que no quieres ser animadora por el resto de tu vida. Open Subtitles الآن، أعلم أنكِ لا تردين أن تكوني مشجعة لبقية حياتكِ.
    Pero no esperes que Karan te hable por el resto de tu vida. Open Subtitles ولكن بعد ذلك لا نتوقع كاران أن أتحدث إليكم. لبقية حياتك
    Porque por el resto de tu vida serás el que agarró el pene de un tipo en una pelea. Open Subtitles لأن لبقية حياتك سيعرفك الناس على انك ذلك الرجل الذى امسك بعضو رجل اخر فى قتال
    Así que porque una cosa sucedió una vez, vas a ¿encerrarte en tu casa por el resto de tu vida? Open Subtitles اذا لمجرد ان شئ واحد حدث , مرة واحدة أنت تغلق نفسك فى بيتك , لبقية حياتك؟
    Porque es algo en lo que probablemente pensarás... en algún momento, cada día por el resto de tu vida. Open Subtitles لأن هذا الشيء من المحتمل أنك سوف تفكرين فيه لبعض دقائق في كل يوم لبقية حياتك
    Pero ahora tiene antecedentes penales, eso te seguirá por el resto de tu vida. TED لكن الآن أصبح لك سجل جنائي، سيلاحقك لبقية حياتك.
    Me quiero casar contigo y cuidar de ti, por el resto de tu vida. Open Subtitles أريد أن أتزوّجك وأن أعتني بكِ لبقية عمرك.
    Y esperas que nosotros te lamemos tus dedos frígidos... por el resto de tu vida frígida. Open Subtitles وتتوقع منا لعق أصابعك القذرة لبقية حياتك القذرة.
    Y dentro de seis meses, tú estarás frente al juez, esperando sentencia por crímenes lo bastante graves para mantenerte detrás de las rejas por el resto de tu vida. Open Subtitles وخلال ستة شهور أنت ستقف أمام القاضي بإنتظار تلك الجرائم البشعة الكفيلة بإبقائك خلف القضبان لبقية حياتكَ
    Has sido rotulado patético... desde el primer grado, y temes que sea así por el resto de tu vida. Open Subtitles أنت كُنْتَ مثير للشفقةُ منذ سنة أولى،وأنت خائف هو سَيَنْزفُ لبقية حياتكَ
    Y te das cuenta que esa persona es la única a la que deberías besar por el resto de tu vida. Open Subtitles وأنت تدرك أن ذلك الشخص هو الشخص الوحيد من المفترض أن تكون تلك القبلة لبقية حياتك
    Estás marcado hombre. Estarás huyendo por el resto de tu vida. Open Subtitles إنّك رجل مطلوب، ستهرب لبقيّة حياتك يا رجل
    Y no querrás tener mal sexo por el resto de tu vida. Open Subtitles وأنتِ لا تودّين أن تمارسي فاحشة سيئة لبقيّة حياتك
    Quédate aquí y espera ir a la cárcel que te culpen por el resto de tu vida. Open Subtitles يمكنك الجلوس هنا والانتظار حتى تذهب للسجن وينكحوك في السجن لما تبقى من حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more