"por el secretario general al consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين العام إلى مجلس
        
    • الأمين العام المقدمة إلى مجلس
        
    • من اﻷمين العام الى مجلس
        
    :: Informes amplios y sustantivos presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad UN :: تقارير شاملة وفنية مقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Informes amplios y sustantivos presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad UN تقارير شاملة وفنية مقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    La MONUP sigue interpretando los límites de las zonas designadas por las Naciones Unidas según se establecen en los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad desde 1992, independientemente de las decisiones unilaterales adoptadas por una u otra parte de no respetar el régimen de seguridad establecido por las Naciones Unidas. UN ولا تزال البعثة تفسر حدود هاتين المنطقتين اللتين حددتهما الأمم المتحدة على نحو ما جاء في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن منذ عام 1992، بصرف النظر عن القرارات الانفرادية التي تصدر عن طرف أو آخر بعدم احترام النظام الأمني الذي قررته الأمم المتحدة.
    Informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad UN ألف - تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن
    Profundamente preocupado por la información proporcionada por el Secretario General al Consejo de Seguridad el 25 de enero de 1993 sobre el deterioro rápido y violento de la situación en Croacia como resultado del ataque militar de las fuerzas armadas croatas en las zonas protegidas por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), UN " وإذ تقلقه بالغ القلق المعلومات المقدمة من اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ٢٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ بشأن التدهور السريع والعنيف للحالة في كرواتيا نتيجة للهجمات العسكرية التي شنتها القوات المسلحة الكرواتية على المناطق المشمولة بحماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Los siguientes pasajes de los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad describen claramente el oscuro período comprendido entre 1963 y 1974: UN ويصف المقتطفان التاليان من تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن بطريقة ملائمة الفترة السوداء الواقعة بين عامي 1963 و 1974:
    A. Informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad UN ألف - تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن
    La cuestión de la denegación u obstrucción del acceso a poblaciones vulnerables por parte de misiones humanitarias ha sido suscitada en cada uno de los cinco informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad como seguimiento a dicha resolución. UN كما أن مسألة رفض أو عرقلة وصول البعثات الإنسانية إلى السكان قد أُثيرت في كل تقرير من التقارير الخمسة المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن عملاً بذلك القرار.
    Desde la finalización de ese informe, la Oficina ha continuado coordinando la respuesta del sistema a esta cuestión en informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad. UN وواصل مكتب المستشارة الخاصة منذ إنجاز تلك الدراسة تقديم استجابة منسقة على نطاق المنظومة بشأن هذه المسألة في تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    Los Principios rectores del acuerdo sobre el estatuto de Kosovo acordados por el Grupo de Contacto, que apoyaron la recomendación presentada por el Secretario General al Consejo de Seguridad de que se iniciara un proceso para determinar el estatuto futuro de Kosovo de conformidad con la resolución 1244 del Consejo de Seguridad, son reveladores. UN والمبادئ التوجيهية لفريق الاتصال المتعلقة بتسوية وضع كوسوفو، التي أيدت توصية الأمين العام إلى مجلس الأمن بالبدء في عملية لتحديد وضع كوسوفو في المستقبل وفقا لقرار مجلس الأمن 1244، واضحة بجلاء.
    :: 8 informes periódicos sobre países presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad que incluyen recomendaciones sobre derechos humanos, en particular sobre la justicia de transición UN :: 8 تقارير قُطرية دورية مقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن تتضمن توصيات عن حقوق الإنسان، بما في ذلك العدالة الانتقالية
    La MONUP mantiene la interpretación de los límites de las zonas designadas por las Naciones Unidas como se definen en los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad desde 1992, independientemente de las decisiones adoptadas en forma unilateral por una parte o la otra de no respetar el régimen de seguridad vigente en virtud del mandato de las Naciones Unidas. UN وتواصل البعثة اعتبار حدود المناطق التي حددتها الأمم المتحدة وفقا لما ورد في تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن منذ عام 1992، بصرف النظر عن القرارات التي يتخذها أحد الطرفين من جانب واحد بعدم احترام النظام الأمني الذي وضعته الأمم المتحدة.
    La Comisión también observa que se aborda este programa en el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad con fecha 15 de diciembre de 2000 (S/2000/1199, párrs. 33 a 42). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن البرنامج قد نوقش كذلك في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1199، الفقرات من 33 إلى 42).
    Documentos de antecedentes y notas informativas sobre cuestiones de asistencia humanitaria; aportaciones a los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad, según sea necesario, sobre cuestiones tales como las repercusiones de las sanciones desde el punto de vista humanitario y la protección de la población civil en los conflictos armados. UN ورقات المعلومات الأساسية ومذكرات الإحاطة بشأن قضايا السياسات الإنسانية؛ وإسهامات في التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، مثل التقارير المتعلقة بالآثار الإنسانية للجزاءات وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح؛
    En el informe sobre Angola, presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad (S/2002/834), se considera que esa situación es una crisis humanitaria de inmensas proporciones. UN ويعتبر تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن أنغولا (S/2002/834) أن الحالة تمثل أزمة إنسانية ذات أبعاد ضخمة.
    El proyecto de presupuesto para el período 2003-2004 en el que se preveían 12.740 efectivos se elaboró con antelación al informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad en el que se indica una reducción adicional del contingente a 11.500 efectivos para noviembre de 2003. UN 10- وقال إن تقديرات الميزانية للفترة 2003-2004 أُعِدَّت على أساس قوة قوامها 740 12 فرداً، وذلك قبل تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن الذي أشار فيه إلى تخفيض آخر في ملاك القوة إلى 500 11 فرد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    La Comisión Consultiva observa que el marco de presupuestación basado en los resultados utilizado por la MONUC es más coherente con su mandato y con los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad que en el caso de la mayoría de las otras misiones. UN 13 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن إطار الميزنة على أساس النتائج المستخدم للبعثة يتماشى مع ولايتها وتقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن بصورة أدق مما هو عليه الحال في معظم البعثات الأخرى.
    La Comisión Consultiva observa que la coordinación y la colaboración entre los participantes en determinados aspectos operacionales de las actividades de las misiones, incluidas las operaciones humanitarias y las cuestiones de seguridad, no siempre se han explicado claramente en los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad ni en los informes sobre el presupuesto, como en el caso de la UNMIBH. UN 43 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التنسيق والتعاون بين الشركاء في المجالات التشغيلية في أنشطة البعثة بما في ذلك العمليات الإنسانية والمسائل الأمنية لم يتوفر له تفسير واضح في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن أو في تقارير الميزانية مثلما هي الحال في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    II. Ejecución del presupuesto Los pormenores sobre el funcionamiento de la MIPONUH durante el período que se examina figuran en los informes S/1999/908, S/1999/1184 y S/2000/150, presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad. UN 7 - ترد المعلومات المتعلقة بتشغيل بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي خلال الفترة قيد الاستعراض في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن (S/1999/908 و S/1999/1184 و S/2000/150).
    Los informes más recientes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad contienen información sobre las actividades de la Misión a este respecto (véanse S/2005/821 y S/2006/160). UN وتوفر أحدث تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن معلومات عن أنشطة البعثة في هذا الصدد (انظر S/2005/821 و S/2006/160).
    Profundamente preocupado por la información proporcionada por el Secretario General al Consejo de Seguridad el 25 de enero de 1993 sobre el deterioro rápido y violento de la situación en Croacia como resultado del ataque militar de las fuerzas armadas croatas en las zonas protegidas por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), UN وإذ تقلقه بالغ القلق المعلومات المقدمة من اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ٢٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ بشأن التدهور السريع والعنيف للحالة في كرواتيا نتيجة للهجمات العسكرية التي شنتها القوات المسلحة الكرواتية على المناطق المشمولة بحماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more