"por el sector público" - Translation from Spanish to Arabic

    • من القطاع العام
        
    • من قبل القطاع العام
        
    • من اﻷموال العامة
        
    • بها القطاع العام
        
    • من القطاعين العام
        
    • من جانب القطاع العام
        
    • عن طريق القطاعين العام
        
    • يقدمها القطاع العام
        
    • ينفذها القطاع العام
        
    • من مصادر عامة
        
    Estas redes también pueden facilitar la transferencia de tecnologías desarrolladas y financiadas por el sector público. UN وقد تيسر هذه الشبكات أيضاً نقل تكنولوجيات متطورة وممولة من القطاع العام.
    La colaboración de los gobiernos con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales puede ofrecer servicios financiados por el sector público a un número cada vez mayor de personas. UN ويمكن للشراكات الحكومية مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل على أن يمتد تقديم الخدمات الممولة من القطاع العام ليشمل عددا متزايدا من الناس.
    Sólo tuvo un comportamiento positivo la tasa de variación de los bienes de capital importados por el sector público. UN وقد تمثل الحدث الإيجابي الوحيد في معدل التغيير في السلع الرأسمالية المستوردة من القطاع العام.
    Las propuestas innovadoras formuladas recientemente por los mercados financieros privados no han sido seguidas seriamente por el sector público. UN والمقترحات الابتكارية، التي قُدمت مؤخرا من الأسواق المالية الخاصة، لم يجر اتباعها على نحو جاد من قبل القطاع العام.
    Se acogerán con beneplácito las propuestas de seguir estudiando las opciones con respecto a esas tecnologías y actividades de investigación y desarrollo financiadas por el sector público. UN ويتعين الترحيب بالمقترحات الخاصة بمتابعة دراسة الخيارات فيما يتعلق بتلك التكنولوجيات وأنشطة البحث والتطوير الممولة من اﻷموال العامة.
    La delincuencia informática planteaba a menudo una amenaza para infraestructuras críticas, que en muchos países no estaban controladas por el sector público, y esos delitos podían tener efectos desestabilizadores en todos los segmentos de la sociedad. UN وكثيرا ما تشكّل الجرائم الحاسوبية أخطارا تهدد البنية التحتية الحيوية، التي لا يتحكم بها القطاع العام في كثير من البلدان، ويمكن أن يكون لتلك الجرائم آثار تزعزع الاستقرار في جميع شرائح المجتمع.
    Durante el período que se examina, continuó la campaña para ampliar los mercados financieros, especialmente la emisión de instrumentos internacionales de deuda y capital tanto por el sector público como por el sector privado. UN وكان هناك خلال الفترة المستعرضة دافع متواصل للتوسـع في اﻷسـواق الماليـة، ولا سيمـا في إصـدار مستنـدات الديـن الدوليـة واﻷوراق الماليـة من القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    63. El nivel de los recursos individualizados en el Programa 21 no es grande en comparación con los gastos mundiales por el sector público. UN ٦٣ - وليس مستوى الموارد المحدد في جدول أعمال القرن ٢١ كبيرا بالنسبة للانفاق العالمي من جانب القطاع العام.
    En las oportunidades de diversificación, el sector privado tiene una función clave pero los gobiernos tendrán que crear el adecuado entorno, que sea favorable, incluidos sistemas jurídicos y fiscales que coadyuven al proceso, la infraestructura adecuada, mercados de capitales que funcionen bien y la investigación financiada por el sector público. UN ولدى انتهاز فرص تحقيق التنويع، يلعب القطاع الخاص دورا هاما، غير أن الحكومات سيتعين عليها أن تهيئ المناخ المناسب السليم، بما في ذلك النظم القانونية والضريبية المناسبة، والهياكل اﻷساسية الكافية، واﻷسواق الرأسمالية التي تعمل بصورة جيدة، والبحوث التي تمول من القطاع العام.
    La experimentación con formas alternativas, como la prestación de servicios sociales por el sector privado o las organizaciones no gubernamentales, puede provocar a veces la reducción de la demanda de los servicios prestados por el sector público. UN وفي اﻹمكان أن يؤدي أحيانا تجريب اﻷشكال البديلة لتقديم الخدمات الاجتماعية عن طريق القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية إلى تقليل الطلب على الخدمات المقدمة من القطاع العام.
    La Ley abarca todos los bienes y servicios disponibles al público, sean éstos pagos o no, independientemente de si son provistos por el sector público o el sector privado. UN ويشمل القانون جميع السلع والخدمات المتاحة للجمهور، سواء بأجر أو بدونه وبغض النظر عما إذا كانت مقدمة من القطاع العام أو الخاص.
    El tamaño de la fuerza de trabajo financiada por el sector público aumentó en un 36 % entre 1988 y 2004, de 9.082 a 12.355. UN وفيما بين عامي 1988 و 2004 نما الحجم العام للقوة العاملة في مجال الصحة والممولة من القطاع العام بنسبة 36 في المائة، فزادت من 082 9 إلى 355 12.
    El 46% de los mismos fue presentado por organizaciones de la sociedad civil (OSC), el 18% por las áreas Mujer municipales (AMM), el 15% por el sector público provincial (AAPP), el 10% por el sector público municipal (AAPM), el 6% por las áreas Mujer provinciales y el 5% por universidades. UN فكانت 46 في المائة من العروض مقدمة من منظمات المجتمع المدني، و18 في المائة من المكاتب البلدية للمرأة، و15 في المائة من القطاع العام في الأقاليم، و10 في المائة من القطاع العام في البلديات و6 في المائة من المكاتب الإقليمية للمرأة و5 في المائة من الجامعات.
    Tanto si el programa ha de ser aplicado exclusivamente por el sector público o en combinación con el sector privado, es esencial contar con funcionarios públicos dispuestos a apoyarlo activamente. UN وبصرف النظر عما إذا كان برنامج مكافحة الدرن ينفذ من قبل القطاع العام وحده أو من قبل القطاعين العام والخاص معا، فإن الالتزام من جانب الموظفين المدنيين أمر أساسي.
    La existencia de un seguro implícito o explícito de los depósitos supone que en el caso de una crisis bancaria, las deudas del banco son absorbidas por el sector público. UN فوجود التأمين على الودائع، سواء كان ضمنيا أو صريحا، يعني أنه، في حالة حدوث أزمة مصرفية، يتم استيعاب الخصوم المصرفية من قبل القطاع العام.
    En general, el grueso de algunos servicios sociales tienen que ser prestados o al menos subvencionados por el sector público para garantizar su acceso equitativo. UN ٢٧ - على الصعيد العالمي، يتعين توفير أو دعم الجزء الرئيسي من بعض الخدمات الاجتماعية من قبل القطاع العام بغية كفالة المساواة في الحصول عليها.
    Se acogerán con beneplácito las propuestas de seguir estudiando las opciones con respecto a esas tecnologías y actividades de investigación y desarrollo financiadas por el sector público. UN ويتعين الترحيب بالمقترحات الخاصة بمتابعة دراسة الخيارات فيما يتعلق بتلك التكنولوجيات وأنشطة البحث والتطوير الممولة من اﻷموال العامة.
    Se acogerán con beneplácito las propuestas de seguir estudiando las opciones con respecto a esas tecnologías y actividades de investigación y desarrollo financiadas por el sector público. UN ويتعين الترحيب بالمقترحات الخاصة بمتابعة دراسة الخيارات فيما يتعلق بتلك التكنولوجيات وأنشطة البحث والتطوير الممولة من اﻷموال العامة.
    8.5 Los Estados deberían determinar qué tierras, pesquerías y bosques de los que poseen o controlan serán retenidos y utilizados por el sector público, cuáles serán asignados a otros usuarios y bajo qué condiciones. UN 8-5 ويتعيّن على الدول أن تحدد أياً من الأراضي ومصايد الأسماك والغابات التي تملكها أو تسيطر عليها، يجب أن يحتفظ بها القطاع العام ويستخدمها، وأيها التي ينبغي أن تُخصص لاستعمال الآخرين وبموجب أية شروط.
    Las inversiones necesarias para aumentar el suministro de servicios de energía son inmensas y deben ser compartidas por el sector público y el sector privado. UN والاستثمارات المطلوبة لزيادة توفير خدمات الطاقة استثمارات هائلة ويتعين أن يضطلع بها كل من القطاعين العام والخاص على السواء.
    Sin embargo, la acumulación de deuda por el sector público de los países en desarrollo ha ido acompañada, como en los países industrializados, de una pronunciada disminución de las inversiones públicas. UN بيد أن تراكم الديون من جانب القطاع العام في البلدان النامية قد ارتبط، كما هو الحال في البلدان المصنعة، بحدوث تباطؤ حاد في الاستثمارات العامة.
    15. En los últimos años se ha registrado un aumento sistemático del número de nuevas zonas plantadas, tanto por el sector público como por el privado. UN ٥١- وشهدت السنوات اﻷخيرة زيادة مطردة في عدد المناطق الجديدة المنزرعة عن طريق القطاعين العام والخاص على السواء.
    La financiación procedente del sector privado y de otras fuentes innovadoras de financiación complementará los recursos financieros suministrados por el sector público.] UN [15- يكمّل التمويل المقدم من القطاع الخاص ومن مصادر مبتكرة أخرى الموارد المالية التي يقدمها القطاع العام.]
    Asimismo, existe un régimen de cotejo de información destinado a regular la aplicación de las disposiciones legales conexas por el sector público. UN وهناك أيضاً نظام لمضاهاة المعلومات يضع ضوابط على الأحكام القانونية لمضاهاة المعلومات التي ينفذها القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more