"por el uruguay" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أوروغواي
        
    • لأوروغواي
        
    • بها أوروغواي
        
    • صاغته أوروغواي
        
    • به أوروغواي
        
    La cuestión del veto: documento de trabajo presentado por el Uruguay UN مسألة حق النقض: ورقة عمل مقدمة من أوروغواي
    La cuestión del veto: documento de trabajo presentado por el Uruguay UN مسألة حق النقض: ورقة عمل مقدمة من أوروغواي
    El grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي يستوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    El Comité acordó que la notificación presentada por el Uruguay no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: informe sobre su aplicación presentado por el Uruguay UN معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير عن تطبيقها مقدم من أوروغواي
    Aplicación del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: informe presentado por el Uruguay UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من أوروغواي
    El grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي يستوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    El Comité acordó que la notificación presentada por el Uruguay no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    El grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي يستوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    El Comité acordó que la notificación presentada por el Uruguay no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    89. Dijo que la notificación presentada por el Uruguay se refería a una prohibición del uso de mirex como plaguicida. UN 89 - وقال إن الإخطار المقدم من أوروغواي يتعلق بحظر على استخدام الميركس كمبيد آفات.
    Dijo que la notificación presentada por el Uruguay había tenido en cuenta que la sustancia estaba sujeta al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وقال إن الإخطار المقدم من أوروغواي وضع في اعتباره أن هذه المادة تخضع لاتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    Informe sobre su aplicación presentado por el Uruguay UN تقرير عن تطبيقها مقدم من أوروغواي
    Informe sobre su aplicación presentado por el Uruguay UN تقرير عن تطبيقها مقدم من أوروغواي
    89. Dijo que la notificación presentada por el Uruguay se refería a una prohibición del uso de mirex como plaguicida. UN 89 - وقال إن الإخطار المقدم من أوروغواي يتعلق بحظر على استخدام الميركس كمبيد آفات.
    El Uruguay no conoce la existencia de tratados ni otros acuerdos, arreglos o prácticas suscriptos o entablados por el Uruguay y los países vecinos vinculados a la prospección y explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN 26 - ليس لأوروغواي علم بوجود أي معاهدات أو اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات أخرى انضمت إليها أو تعهدت بها مع البلدان المجاورة فيما يتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    La alegación de la Argentina consistía en que las actividades industriales autorizadas por el Uruguay tenían, o tendrían, efectos adversos en la calidad del agua del río y la zona afectada por ella, y habían causado daños importantes en la calidad del agua del río y un daño transfronterizo significativo a la Argentina, esto es, violaciones sustantivas. UN وادعت الأرجنتين بأن الأنشطة الصناعية التي أذنت بها أوروغواي كان، أو سيكون لها، آثار سلبية على نوعية مياه النهر والمنطقة المتأثرة بها وأنها ألحقت ضررا كبيرا بنوعية مياه النهر وسببت أضرارا كبيرة عبر الحدود للأرجنتين، أو بعبارة أخرى، انتهاكات موضوعية.
    La declaración interpretativa realizada por el Uruguay en el momento de ratificación del Estatuto no constituye, por consiguiente, una reserva de ningún tipo. UN وبالتالي، فإن الإعلان التفسيري الذي صاغته أوروغواي لدى التصديق لا يشكل بأي وجه من الوجوه تحفظا.
    Señaló las medidas adoptadas por el Uruguay para recopilar estadísticas oficiales sobre los grupos minoritarios, crear una institución dedicada a la promoción de la igualdad para los afrodescendientes y reconocer su contribución cultural e histórica al Uruguay. UN وأشارت إلى ما قامت به أوروغواي من أجل تجميع إحصائيات رسمية بشأن الأقليات وإنشاء مؤسسة مكرَّسة لتعزيز مساواة السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغيرهم والاعتراف بما قدموه إلى أوروغواي من مساهمات ثقافية وتاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more