"por eliminar las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أجل إزالة أسلحة
        
    • إلى القضاء على أسلحة
        
    • للقضاء على الأسلحة
        
    • على إزالة الأسلحة
        
    • على السعي إلى إزالة أسلحة
        
    • من أجل القضاء على أسلحة
        
    La necesidad de afrontar este desafío es compatible con la determinación manifestada por la comunidad internacional en la Declaración del Milenio de hacer lo posible por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN 4 - وإن مواجهة هذا التحدي ضرورة يمليها ما أبداه المجتمع العالمي في إعلان الألفية من عزم على العمل جاهدا من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل وبخاصة الأسلحة النووية.
    La necesidad de afrontar este desafío es compatible con la determinación manifestada por la comunidad internacional en la Declaración del Milenio de hacer lo posible por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN 4 - وإن مواجهة هذا التحدي ضرورة يمليها ما أبداه المجتمع العالمي في إعلان الألفية من عزم على العمل جاهدا من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل وبخاصة الأسلحة النووية.
    Observando que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron, en la Declaración del Milenio, consolidar el respeto del imperio de la ley en los asuntos internacionales y nacionales y esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, UN " وإذ تلاحظ أن رؤساء الدول والحكومات صمموا في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية العمل على تعزيز احترام سيادة القانون في الشؤون الدولية والوطنية والسعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وترك كافة الخيارات مفتوحة لتحقيق هذا الهدف،
    En el año 2000, la Asamblea del Milenio, en el párrafo 9 de la Declaración del Milenio, decidió esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN وفي عام 2000 قررت جمعية الألفية في الفقرة 9 من إعلان الألفية السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    En momentos en que luchamos con dificultades por eliminar las armas nucleares, horrible flagelo nacido hace decenas de años, nos enfrentamos a otro peligro, el de la aparición de una nueva amenaza que traería consigo consecuencias incalculables. UN ففي وقت نسعى فيه بجهد بالغ للقضاء على الأسلحة النووية، التي تمثل ويلة من الويلات المروعة التي ظهرت منذ عقود، نواجه الآن خطرا آخر هو بروز تهديد جديد ذي آثار لا تحصى.
    Si los Estados Partes en el TNP son impotentes para cambiar la naturaleza humana, pueden al menos, esforzarse por eliminar las armas nucleares y denegar al hombre esos medios de guerra, destrucción y terror. UN وإذا كانت الدول الأطراف غير قادرة على تغيير الطبيعة البشرية، فإنها مع ذلك تستطيع، وبفضل العمل على إزالة الأسلحة النووية، أن تمنع البشرية من استخدام أسلحة الحرب هذه، والتدمير الشامل والإرهاب.
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على كافة الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على كافة الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على كافة الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإبقاء جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Objetivo: Esforzarnos por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares UN الهدف: السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية
    En este contexto, acogemos con beneplácito la Declaración del Milenio, en la que los Jefes de Estado y de Gobierno resolvieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares. UN وفي هذا السياق، نرحب بإعلان الألفية للأمم المتحدة الذي قرر فيه رؤساء الدول والحكومات السعي إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وإبقاء الأبواب مفتوحة أمام جميع الخيارات لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد الوسائل الكفيلة بالقضاء على الخطر النووي.
    Los esfuerzos por eliminar las armas nucleares constituyen la única manera de preservar la seguridad en el mundo y de garantizar la supervivencia de la humanidad en su conjunto. Por consiguiente, es preciso reunir todos los componentes de la comunidad internacional, no sólo a los Estados. UN وقال إن الجهود المبذولة للقضاء على الأسلحة النووية تشكل السبيل الوحيد للحفاظ على أمن العالم وضمان بقاء البشرية ككل، ولهذا يجب أن تجمع كافة عناصر المجتمع الدولي، وليس الدول وحدها.
    Albergamos la esperanza de que, en tanto los líderes de nuestro mundo sigan apreciando las virtudes de la paz, harán todo lo que esté a su alcance para seguir esforzándose por eliminar las armas que tan gravemente amenazan esa misma paz. UN ولدينا أمل كبير في أنه ما دام قادة عالمنا يمجدون فضائل السلام، فهم سيبذلون قصارى جهدهم للحفاظ عليه من خلال العمل على إزالة الأسلحة التي تشكل خطرا جسيما على السلام بحد ذاته.
    En la Declaración del Milenio, los dirigentes mundiales resolvieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y por reducir los riesgos mundiales que plantean las armas pequeñas y las minas terrestres. UN 75 - أعرب قادة العالم في إعلان الألفية عن عزمهم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وعلى تقليص المخاطر العالمية التي تمثلها الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية.
    La entrada en vigor este año de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción subrayó los esfuerzos por eliminar las armas de destrucción en masa. UN إن دخول اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة حيــــز النفاذ هذا العام سلط الضوء على الجهود المبذولة من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more