"por encargo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نيابة عن
        
    • بتكليف من
        
    • بتفويض من
        
    • الفضائي التالي لصالح
        
    En marzo de 2001, la Federación de Rusia no lanzó ningún objeto espacial por encargo de clientes extranjeros. UN 10- وفي آذار/مارس 2001، لم يطلق الاتحاد الروسي أي أجسام فضائية نيابة عن زبائن أجانب.
    2. En enero de 2007 la Federación de Rusia no lanzó ningún objeto espacial por encargo de clientes extranjeros: UN 2- في كانون الثاني/يناير 2007، لم يطلق الاتحاد الروسي أي جسم فضائي نيابة عن زبون أجنبي.
    En agosto de 2007 la Federación de Rusia no lanzó ningún objeto espacial por encargo de clientes extranjeros. UN 2- في آب/أغسطس 2007، لم يطلق الاتحاد الروسي أي أجسام فضائية نيابة عن زبائن أجانب.
    1997: Planificación estratégica y administración de las ONG, por encargo de ABANTU para el Desarrollo. UN التخطيط الاستراتيجي والإدارة للمنظمات غير الحكومية بتكليف من مؤسسة أبانتو للتنمية
    1997: Estudio sobre los derechos humanos y económicos de la mujer en el seno de la familia, por encargo de la Comisión Económica para África (ECA) de las Naciones Unidas. UN دراسة عن حقوق المرأة الإنسانية والاقتصادية في الأسرة، بتكليف من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة
    2. En enero de 2008 la Federación de Rusia no lanzó ningún objeto espacial por encargo de clientes extranjeros. UN 2- في كانون الثاني/يناير 2008، لم يُطلق الاتحاد الروسي أي أجسام فضائية نيابة عن زبائن أجانب.
    En noviembre de 2007 la Federación de Rusia lanzó los siguientes objetos espaciales por encargo de clientes extranjeros: UN 2- في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أطلق الاتحاد الروسي الأجسام الفضائية التالية نيابة عن زبائن أجانب:
    2. En enero de 2009 la Federación de Rusia no lanzó ningún objeto espacial por encargo de clientes extranjeros. UN 2- وفي كانون الثاني/يناير 2009 لم يُطلق الاتحاد الروسي أي جسم فضائي نيابة عن زبون أجنبي.
    2. En enero de 2013, la Federación de Rusia no lanzó ningún objeto espacial por encargo de clientes extranjeros. UN 2- في كانون الثاني/يناير 2013، لم يطلق الاتحاد الروسي أيَّ أجسام فضائية نيابة عن زبائن أجانب.
    2. En enero de 2011 la Federación de Rusia no lanzó ningún objeto espacial por encargo de clientes extranjeros. UN 2- وفي كانون الثاني/يناير 2011، لم يطلق الاتحاد الروسي أيَّ جسم فضائي نيابة عن زبائن أجانب.
    A este respecto deberían tomarse en consideración los resultados de los estudios sobre las directrices para el buen funcionamiento de las redes, que se están realizando por expertos por encargo de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي مراعاة نتائج الدراسات الجارية التي يضطلع بها الخبراء نيابة عن اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بشأن المبادئ التوجيهية لتحقيق أداء ناجح للشبكات.
    Explota y vigila satélites por encargo de clientes u ofrece la utilización de la estación en una modalidad transparente en que los clientes remotos se conectan a la estación en tiempo real para obtener acceso a sus satélites. UN وتتولى المحطة المذكورة تشغيل السواتل ورصدها نيابة عن الزبائن أو تعرض استخدامها بشكل شفاف في الحالات التي يكون فيها زبائنها البعيدين مرتبطين بالمحطة بسبيل للوصول إلى سواتلهم بالوقت الحقيقي.
    2. En julio de 2006 la Federación de Rusia lanzó los siguientes objetos espaciales por encargo de clientes extranjeros: UN 2- في تموز/يوليه 2006، أطلق الاتحاد الروسي الجسمين الفضائيين التاليين نيابة عن زبونين أجنبيين:
    2. En agosto de 2006, la Federación de Rusia lanzó el siguiente objeto espacial por encargo de un cliente extranjero: UN 2- في آب/أغسطس 2006، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. En septiembre de 2006, la Federación de Rusia no lanzó ningún objeto espacial por encargo de clientes extranjeros. UN 2- في أيلول/سبتمبر 2006، لم يطلق الاتحاد الروسي أي جسم فضائي نيابة عن زبائن أجانب.
    2. En octubre de 2006 la Federación de Rusia lanzó el siguiente objeto espacial por encargo de un cliente extranjero: UN 2- في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. En noviembre de 2006, la Federación de Rusia lanzó el siguiente objeto espacial por encargo de un cliente extranjero: UN 2- في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán, por encargo de la Presidencia del país, califica los actos perpetrados por ciertas agrupaciones de la OTU como provocaciones encaminadas a socavar la confianza entre las partes. UN وإن وزارة خارجية جمهورية طاجيكيستان تعلن، بتكليف من حكومة البلد، أنها تنظر إلى ممارسات فصائل معينة من المعارضة الطاجيكية الموحدة على أنها أعمال استفزازية تهدف إلى تقويض الثقة بين الطرفين.
    Se les describe como representaciones de temas que incluyen paisajes y naturalezas muertas, además de varios retratos, entre ellos algunos hechos por encargo de miembros de la familia real de Kuwait. UN ووصفت اللوحات باعتبارها تشمل مواضيع من بينها المناظر الطبيعية والطبيعة الساكنة، كما شملت رسومات لأشخاص بتكليف من أعضاء من الأسرة الحاكمة الكويتية.
    En este aspecto, un problema que se está planteando es el que se refiere a personas que legalmente tienen doble nacionalidad y que actúan de tal manera que causan intencionalmente una lesión criminal en uno de los países cuya nacionalidad detentan, por encargo de su otro país nacional, de un tercer Estado, o de grupos organizados para producir atentados. UN وهناك مشكلة تطرح نفسها في هذا الصدد، تتعلق باﻷشخاص الذين يحق لهم بموجب القانون أن يحملوا الجنسية المزدوجة ممن يلحقون بصفة متعمدة ضررا اجراميا بأحد بلدي جنسيتهم، بتكليف من البلد اﻵخر أو من دولة ثالثة أو من مجموعة اجرامية محترفة.
    Los Estados Miembros tal vez deseen remitirse a los resultados de un estudio independiente de la integridad de la Organización, realizado por encargo de las Naciones Unidas en 2004, cuando examinen las opiniones de los representantes del personal. UN 87 - وقد تود أيضا الدول الأعضاء، لدى النظر في آراء ممثلي الموظفين، الرجوع إلى نتائج الدراسة الاستقصائية المستقلة المتعلقة بالنزاهة في المنظمة، التي أجريت بتفويض من الأمم المتحدة في عام 2004.
    2. En noviembre de 2005 la Federación de Rusia lanzó el siguiente objeto espacial por encargo de un cliente extranjero: UN 2- في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي لصالح زبون أجنبي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more