"por ese concepto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحت هذا البند
        
    • يتوقع الحصول عليه
        
    • خلال فترة محددة من فترات الميزانية
        
    • بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
        
    • المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء
        
    Además, observa que, a menudo, las sumas que se someten a su consideración inicialmente, por ese concepto, se corrigen después, lo que denota que ese tipo de gastos no se vigila ni registra de manera apropiada. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن المبالغ التي تقدم إليها مبدئيا للنظر فيها تحت هذا البند غالبا ما يجري تصويبها فيما بعد، الأمر الذي يُبين الافتقار إلى الرصد والتسجيل الملائم لهذا النوع من النفقات.
    La estimación de 1.870.500 dólares, que refleja una disminución de 4.099.000 dólares, se basa en los ingresos efectivos obtenidos por ese concepto en 2002. UN ويعكس التقدير البالغ 500 870 1 دولار نقصانا قدره 000 099 4 دولار استنادا إلى الإيرادات الفعلية المحققة خلال عام 2002 تحت هذا البند.
    La estimación de 1.645.800 dólares, que refleja una disminución de 293.800 dólares, se basa en los ingresos efectivos obtenidos por ese concepto en 2004. UN ويعكس التقدير البالغ 800 645 1 دولار نقصانا قدره 800 293 دولار استنادا إلى الإيرادات الفعلية المحققة خلال عام 2004 تحت هذا البند.
    IS2.4 La estimación de 96.000 dólares, cifra que refleja una disminución de 270.700 dólares en comparación con las estimaciones para 1998–1999, es una proyección de los ingresos por venta de equipo usado basada en los ingresos efectivos percibidos en fechas recientes por ese concepto. UN ب إ ٢-٤ وضع التقدير البالغ ٠٠٠ ٩٦ دولارا، الذي يمثل نقصانا بملغ ٧٠٠ ٢٧٠ دولار بالمقارنة مع تقديرات فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، والذي يتوقع الحصول عليه من بيع المعدات المستعملة، على أساس الايراد الفعلي المكتسب حديثا.
    Además, la recomendación de que se asignen fondos por ese concepto en un período presupuestario específico no debe necesariamente crear la expectativa de conversión a un puesto de plantilla para el período presupuestario siguiente. UN وعلاوة على ذلك، فإن صدور توصية بهذا النوع من التمويل خلال فترة محددة من فترات الميزانية لا ينبغي أن يؤدي بالضرورة إلى توقع تحويل الوظيفة الممولة إلى وظيفة ثابتة في فترة الميزانية التالية.
    Puesto que el método actuarial prevé la acumulación del pasivo del seguro médico tras la separación del servicio a lo largo de la vida laboral de los empleados, se considera que una parte de la futura prestación por ese concepto se acumula cada año de servicio hasta que se reúnen plenamente los requisitos para recibir dichas prestaciones. UN ونظرا إلى أن الطريقة الإكتوارية تغطي تراكم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على مدى الحياة الوظيفة للموظفين، فإن جزءا من الاستحقاقات المستقبلية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يُعد مستحقا عن كل سنة من سنوات الخدمة إلى أن تتحقق الأهلية الكاملة للحصول على هذه الاستحقاقات.
    La estimación de 1.663.200 dólares, que refleja una disminución de 31.700 dólares, se basa en los ingresos efectivos obtenidos por ese concepto en 2006, tales como los servicios de reciclaje y reproducción. UN ويستند التقدير البالغ 200 663 1 دولار الذي يعكس نقصانا قدره 700 31 دولار إلى الإيرادات الفعلية المحققة تحت هذا البند في عام 2006، مثل خدمات إعادة التدوير والاستنساخ.
    Los gastos por ese concepto fueron de 0,8 millones de dólares (véase el anexo). UN وبلغت النفقات المرتبطة بذلك تحت هذا البند 0.8 مليون دولار (انظر المرفق).
    30.2 La reducción de 3.500 dólares por ese concepto se debe a que los gastos de personal supernumerario general en el primer semestre del bienio fueron menores que los presupuestados. UN ٣٠-٢ يرجع التخفيض البالغ ٥٠٠ ٣ دولار تحت هذا البند إلى انخفاض تكلفة المساعدة المؤقتة العامة بالنسبة لﻷشهر الستة اﻷولى من فترة السنتين عما كان مرتبطا به في الميزانية.
    Aunque la mayor parte de las necesidades estimadas de esta partida corresponde a actividades de información pública y difusión de información, durante el período de funcionamiento de la Misión en Ciudad de Guatemala se ha puesto en evidencia la importancia fundamental de apoyar las actividades de promoción y educación en relación con los derechos humanos, por lo que se han previsto créditos por ese concepto. UN وفي حين أن معظم الاحتياجات الواردة تحت هذا البند تتصل باﻹعلام ونشر المعلومات خلال فترة عمل البعثة في مدينة غواتيمالا، فقد اتضح أن دعم أنشطة البعثة المتعلقة بالترويج والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان أمر بالغ اﻷهمية.
    IS2.7 Se estima que los ingresos por concepto de servicios de televisión y servicios similares serán de 365.100 dólares, cifra que refleja una disminución de 108.000 dólares y que se ha calculado sobre la base de los ingresos efectivos obtenidos en fechas recientes por ese concepto. UN ب إ 2-7 تقدر الإيرادات الآتية من التليفزيون والخدمات المماثلة بمبلغ 100 365 دولار، وهي تعكس نقصانا قدره 000 108 دولار، استنادا إلى البيانات الحديثة لأداء الإيرادات الفعلية تحت هذا البند.
    IS2.7 Se estima que los ingresos por concepto de servicios de televisión y servicios similares serán de 148.900 dólares, cifra que refleja una disminución de 214.600 dólares y que se ha calculado sobre la base de los ingresos efectivos obtenidos por ese concepto en 2002. UN ب إ 2-7 تقدر الإيرادات المحققة من التلفزيون والخدمات المماثلة بمبلغ 900 148 دولار، وهو يعكس نقصانا قدره 600 214 دولار، استنادا إلى بيانات الإيرادات الفعلية المحققة خلال عام 2002 تحت هذا البند.
    IS2.7 Se estima que los ingresos por concepto de servicios de televisión y servicios similares serán de 135.000 dólares, cifra que refleja una disminución de 13.900 dólares y que se ha calculado sobre la base de los ingresos efectivos obtenidos por ese concepto en 2004. UN ب إ 2-7 تقدر الإيرادات المحققة من التلفزيون والخدمات المماثلة بمبلغ 000 135 دولار، مما يعكس نقصانا قدره 900 13 دولار، استنادا إلى بيانات الإيرادات الفعلية المحققة خلال عام 2004 تحت هذا البند.
    IS2.7 Se estima que los ingresos por concepto de servicios de televisión y servicios similares serán de 50.000 dólares, cifra que refleja una disminución de 85.000 dólares y que se ha calculado sobre la base de los ingresos efectivos obtenidos por ese concepto en 2006. UN ب إ 2-7 تقدر الإيرادات الآتية من التليفزيون والخدمات المماثلة بمبلغ 000 50 دولار، مما يعكس نقصانا قدره 000 85 دولار، استنادا إلى بيانات الإيرادات الفعلية المحققة في عام 2006 تحت هذا البند.
    55. En una causa en que el Tribunal determinó que el demandante había sufrido un daño a resultas de irregularidades procesales, le otorgó una indemnización por ese concepto por un total de cuatro meses de sueldo neto más las costas. UN 55 - وفي دعوى رأت فيها المحكمة أن المدعي لحق به ضرر بسبب مخالفات إجرائية، قضت بالتعويض تحت هذا البند بقيمة الراتب الصافي لأربعة أشهر والتكاليف.
    Los gastos estimados por ese concepto corresponden a dietas mensuales por misión (403.000 dólares) y prestación para ropa (2.700 dólares) de 53 policías civiles desplegados en la zona. UN تتصل التقديرات الواردة تحت هذا البند بالبدل الشهري في إطار البعثة )٠٠٠ ٤٠٣ دولار( وبدل الملابس )٠٠٧ ٢ دولار( ﻟ ٥٣ من أفراد الشرطــة المدنيــة المنتشريــن في المنطقة.
    Se obtuvieron economías de 22.600 dólares debido a que el Gobierno de Rwanda prevé presentar para el cobro, en el próximo período, sólo parte de los derechos de aterrizaje y por servicios de tierra correspondientes al período a que se refiere el presente informe. De haberse efectuado el pago total por ese concepto durante dicho período, se habría producido un exceso de gastos en esta partida debido a un aumento de los derechos. UN ٥١ - تحققت وفورات قدرها ٦٠٠ ٢٢ دولار كجزء من رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية المستحقة للفترة المشمولة بالتقرير والتي يتوقع تقديمها لكي تدفعها حكومة رواندا في الفترة التالية، ولو كانت هذه الرسوم قد سددت بالكامل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لكانت هناك زيادة في النفقات تحت هذا البند بسبب الزيادة في الرسوم.
    IS2.4 La estimación de 96.000 dólares, cifra que refleja una disminución de 270.700 dólares en comparación con las estimaciones para 1998–1999, es una proyección de los ingresos por venta de equipo usado basada en los ingresos efectivos percibidos en fechas recientes por ese concepto. UN ب إ ٢-٤ وضع التقدير البالغ ٠٠٠ ٦٩ دولارا، الذي يمثل نقصانا بملغ ٠٠٧ ٠٧٢ دولار بالمقارنة مع تقديرات فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، والذي يتوقع الحصول عليه من بيع المعدات المستعملة، على أساس الايراد الفعلي المكتسب حديثا.
    Además, las solicitudes de recursos de esa índole no deben reiterarse para las mismas funciones y la recomendación de que se asignen fondos por ese concepto no debe necesariamente crear la expectativa de conversión a un puesto de plantilla para el ejercicio presupuestario siguiente. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي تقديم الطلبات مرارا وتكرارا، ولا ينبغي أن يتم صدور توصية بهذا النوع من التمويل خلال فترة محددة من فترات الميزانية تكراراً للوظيفة نفسها، ولا أن يؤدي بالضرورة إلى توقع تحويل الوظيفة الممولة إلى وظيفة ثابتة في فترة الميزانية التالية.
    Como se observa en los anexos I y II, varias entidades de las Naciones Unidas han empezado a financiar su pasivo por ese concepto aplicando diversos métodos de financiación sistemática y especial adaptados a su situación. UN وعلى نحو ما ذُكر في المرفقين الأول والثاني، شرع عدد من كيانات الأمم المتحدة في تمويل التزاماتها المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بطرق شتى للتمويل المنتظم والتمويل المخصص، بما يلائم حالة كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more