Sostiene que no recibió indemnización por esta pérdida de ninguna otra fuente y pide a la Comisión una indemnización por este monto. | UN | وتصرح بأنها لم تتلق أي تعويض عن هذه الخسارة من أي مصدر آخر، وتلتمس من اللجنة تعويض هذا المبلغ. |
Dada la falta de pruebas, el Grupo no recomienda ninguna indemnización a este reclamante por esta pérdida. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود أدلة، لا يوصي الفريق بأي تعويض لصاحب المطالبة هذا عن هذه الخسارة. |
Por dichas razones, el Grupo ha recomendado que se pague una indemnización por esta pérdida. | UN | وللأسباب المذكورة أعلاه أوصى الفريق بدفع التعويض عن هذه الخسارة. |
Dado que la pérdida no era resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo recomendó que no se pagara indemnización por esta pérdida. | UN | وبما أن الخسارة لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أوصى الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه الخسارة. |
El reclamante pide indemnización por esta pérdida eventual. | UN | ويطلب المطالب تعويضه عن هذه الخسارة الطارئة. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda indemnización por esta pérdida. | UN | وعليه، لا يوصي الفريق بالتعويض عن هذه الخسارة. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por esta pérdida. | UN | ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح أي مبلغ تعويض عن هذه الخسارة. |
Kuwait pide una indemnización de 23.015.144 dólares de los EE.UU. por esta pérdida. | UN | وتلتمس الكويت تعويضاً قدره 144 015 23 من الدولارات عن هذه الخسارة. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por esta pérdida. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه الخسارة. |
El Grupo estima que el reclamante no ha aportado pruebas suficientes de sus existencias y recomienda que no se conceda indemnización por esta pérdida. | UN | ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على مخزونه ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة. |
En consecuencia, el monto de la indemnización ya otorgada por esta pérdida se ha deducido de la indemnización calculada para la presente reclamación, de conformidad con el párrafo 3 de la decisión 13 del Consejo de Administración. | UN | وبالتالي، يتم خصم مبلغ التعويض الذي سبق منحه عن هذه الخسارة من قيمة التعويض المتعلق بالمطالبة الجاري النظر فيها، وذلك تمشيا مع الفقرة 3 من مقرر مجلس الإدارة 13. |
En consecuencia, el monto de la indemnización ya otorgada por esta pérdida se ha deducido de la indemnización calculada para la presente reclamación, de conformidad con el párrafo 3 de la decisión 13 del Consejo de Administración. | UN | وبالتالي، يتم خصم مبلغ التعويض الذي سبق منحه عن هذه الخسارة من قيمة التعويض المتعلق بالمطالبة الجاري النظر فيها، وذلك تمشيا مع الفقرة 3 من مقرر مجلس الإدارة 13. |
En consecuencia, la cuantía de la indemnización ya otorgada por esta pérdida se ha deducido de la indemnización calculada para la presente reclamación, de conformidad con el párrafo 3 de la decisión 13 del Consejo de Administración. | UN | وبالتالي، يتم خصم مبلغ التعويض الذي سبق منحه عن هذه الخسارة من قيمة التعويض المتعلق بالمطالبة الجاري النظر فيها، وذلك تمشيا مع الفقرة 3 من مقرر مجلس الإدارة 13. |
Como la KOTC no presentó pruebas de que los 1.164 KD reclamados por sellos de correo perdidos hayan sido pasados a pérdidas y ganancias en sus libros, el Grupo no recomienda indemnización alguna por esta pérdida. | UN | ونظراً لأن الشركة لم تقدم أدلة تثبت فيها أن المبلغ المطالب به بشأن الطوابع البريدية المفقودة والبالغ 164 1 ديناراً كويتياً قد شُطب من سجلاتها، لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن هذه الخسارة. |
En consecuencia, la cuantía de la indemnización ya otorgada por esta pérdida se ha deducido de la indemnización calculada para la presente reclamación, de conformidad con el párrafo 3 de la decisión 13 del Consejo de Administración. | UN | وبالتالي، يتم خصم مبلغ التعويض الذي سبق منحه عن هذه الخسارة من قيمة التعويض المتعلق بالمطالبة الجاري النظر فيها، وذلك تمشيا مع الفقرة 3 من مقرر مجلس الإدارة 13. |
APICORP pide una indemnización por esta pérdida. | UN | وتلتمس الشركة العربية للاستثمارات النفطية التعويض عن هذه الخسارة(7). |
La KOTC no reclama el costo de la reparación de la STRIKER porque recibió pagos de su asegurador por esta pérdida. | UN | وهي لا تطالب بتكاليف التصليحات التي خضعت لها STRIKER لأنها حصلت على تعويضات من شركة التأمين عن هذه الخسارة(32). |
108. El Grupo está convencido también de que el reclamante ha demostrado que sufrió una pérdida de bienes corporales, consistentes en muebles de oficina, como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que se conceda una indemnización por esta pérdida. | UN | 108- والفريق مقتنع أيضا أن صاحب المطالبة أثبت أنه تكبد خسائر في ممتلكات مادية في شكل أثاث مكتبي وأن ذلك جاء نتيجة مباشرة للغزو العراقي ويوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة. |
87. Además, APICORP sostiene que, antes de la invasión de Kuwait por el Iraq, ARADET efectuó un gasto de 40.000.000 de marcos alemanes en relación con el contrato de la fábrica de TS, y pide una indemnización por esta pérdida. | UN | 87- وبالإضافة إلى ذلك، تذكر الشركة العربية للاستثمارات النفطية أن الشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية تكبدت قبل غزو العراق للكويت تكاليف قدرها 000 000 40 مارك ألماني متصلة بعقد المصنع وطلبت التعويض عن هذه الخسارة. |
De conformidad con sus decisiones anteriores en relación con las deudas, el Grupo resuelve que el reclamante ha demostrado que perdió el cobro de su deuda como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait y recomienda que se pague una indemnización por esta pérdida. | UN | ووفقا لقرارات الفريق السابقة المتعلقة بالديون(17)، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة أثبت أن خسارته للمبلغ الذي أقرضه جاءت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولذا يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة. |