"por expertos nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • من خبراء وطنيين
        
    • الخبراء الوطنيين
        
    • خبراء وطنيون
        
    • خبراء قطريون
        
    El equipo de evaluación podría estar constituido por expertos nacionales designados por los Estados y, llegado el caso, por representantes de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación (DAA). UN ويمكن أن يتألف فريق التقييم من خبراء وطنيين مفوضين من قبل الدول، وربما من ممثلين عن وحدة دعم التنفيذ.
    Sin embargo, su delegación no cree que la celebración de reuniones consecutivas de los grupos de trabajo de la CNUDMI permita hacer economías. Cada grupo de trabajo está integrado por expertos nacionales que son diferentes para las diversas cuestiones. UN ولكن وفده لا يعتقد أن عقد اجتماعات متوالية لﻷفرقة العاملة التابعة للجنة سيؤدي إلى تحقيق وفورات، ذلك أن كل فريق عمل يتألف من خبراء وطنيين يختلفون باختلاف المواضيع.
    Los participantes clausuraron los debates con una serie de recomendaciones y conclusiones, entre ellas el establecimiento de un grupo de seguimiento formado por expertos nacionales y expertos expatriados que se esforzarán por fortalecer el desarrollo de las actividades espaciales de Marruecos. UN واختتم المشاركون المناقشات بسلسلة من التوصيات والاستنتاجات، ولا سيما بشأن إنشاء فريق متابعة يتألف من خبراء وطنيين ومغتربين بهدف تعزيز تنمية الأنشطة الفضائية للمغرب.
    Además, las exposiciones hechas por expertos nacionales e internacionales durante la Reunión de Expertos sobre los servicios de construcción se recopilarán en una publicación. UN علاوة على أن مداخلات الخبراء الوطنيين والدوليين خلال اجتماع الخبراء المعني بخدمات ستُجمَع في منشور واحد.
    Entre esas asociaciones, 13 son de carácter nacional y han seguido cursos de formación impartidos por expertos nacionales e internacionales sobre los instrumentos de la política de renovación rural. UN ومن بين هذه الجمعيات حصلت 13 جمعية ذات طابع وطني على تدريب وفّره خبراء وطنيون ودوليون بشأن أدوات سياسة النهضة الريفية.
    De las dos opciones, el Gobierno del Reino Unido preferiría un examen por homólogos realizado por expertos nacionales (Reino Unido). UN ومن هذين الخيارين تفضّل حكومة المملكة المتحدة استعراضا من جانب النظراء يقوم به خبراء قطريون (المملكة المتحدة).
    El equipo estará formado por expertos nacionales calificados y especialmente capacitados para la gestión de actividades en casos de emergencia, así como por personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, todos los cuales están en situación de movilización permanente. UN ويتألف فريق اليونداك من خبراء وطنيين مؤهلين ومدربين خصيصا في مجال إدارة الطوارئ، ومن موظفين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حالة تأهب دائم.
    El Grupo de Trabajo estaba formado por expertos nacionales encargados de examinar, como medida inicial, la práctica de utilizar fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN وقد تألف الفريق العامل من خبراء وطنيين مكلفين بالقيام، كخطوة أولية، بتمحيص الممارسة المتبعة في استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Siguiendo la idea y el formato de las misiones del Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física, el equipo de expertos podría estar formado por expertos nacionales en materia de control de las exportaciones financiados por sus países de origen. UN وفي ما يتعلق بفكرة وتكوين بعثات الخدمة الاستشارية الدولية للحماية المادية التابعة للوكالة، يمكن تشكيل فريق الخبراء من خبراء وطنيين في ضوابط التصدير بتمويل من بلدانهم الأم.
    Siguiendo la idea y el formato de las misiones del Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física, el equipo de expertos podría estar formado por expertos nacionales en materia de control de las exportaciones financiados por sus países de origen. UN وفي ما يتعلق بفكرة وتكوين بعثات الخدمة الاستشارية الدولية للحماية المادية التابعة للوكالة، يمكن تشكيل فريق الخبراء من خبراء وطنيين في ضوابط التصدير بتمويل من بلدانهم الأم.
    Los grupos de trabajo estaban integrados por expertos nacionales inscritos según su ámbito de competencia. UN 10 - وكانت الأفرقة العاملة مؤلفة من خبراء وطنيين مسجلين على أساس مجالات خبراتهم.
    6. Los debates de la Reunión se basarán en una nota de antecedentes de la secretaría, en documentos sobre experiencias concretas de distintos países, y en estudios de casos en sectores específicos presentados por expertos nacionales y por especialistas. UN 6- وستستند مناقشات الاجتماع إلى مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، وإلى ورقات الخبرات الخاصة ببلدان محددة ودراسات الحالات الإفرادية الخاصة بقطاعات محددة المقدمة من خبراء وطنيين وأهل الرأي.
    En este marco, en mayo comenzó su labor un grupo de trabajo sobre el desarme, la desmovilización y la reinserción, y subgrupos temáticos integrados por expertos nacionales, organismos especializados, el Programa y la MONUC, para definir los aspectos técnicos del programa nacional. UN وفي هذا الإطار، ينكب فريق عامل معني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأفرقة فرعية موضوعية مكونة من خبراء وطنيين ووكالات متخصصة والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج وبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو، منذ أيار/مايو الماضي على تحديد الجوانب التقنية في البرنامج الوطني.
    En diciembre de 2011, las Naciones Unidas establecieron el Grupo de Expertos en compilación de estadísticas del comercio internacional de servicios, integrado por expertos nacionales procedentes de países desarrollados y de países en desarrollo y miembros del Equipo de Tareas. UN 2 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أنشأت الأمم المتحدة فريق خبراء معنيا بتجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات ومتألفاً من خبراء وطنيين من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، إلى جانب أعضاء فرقة العمل.
    El Equipo de Tareas debería estar integrado por expertos nacionales de países en desarrollo y países adelantados y de organismos internacionales (Instituto de Estadística de la UNESCO, Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, Eurostat y División de Estadística). UN من المفروض أن تتألف فرقة العمل من خبراء وطنيين من البلدان النامية والمتقدمة النمو ومن الوكالات الدولية (معهد الإحصاء التابع لليونسكو ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة).
    Está integrado por expertos nacionales y expertos de los organismos internacionales encargados de las normas pertinentes (estadísticas sobre las finanzas públicas, balanza de pagos, estadísticas sobre la recaudación pública, SCAE, etc.), así como por expertos en cuestiones fiscales. UN وتتكون من خبراء وطنيين وخبراء من الهيئات الدولية المسؤولة عن وضع المعايير ذات الصلة (الإحصاءات المالية الحكومة، وميزان المدفوعات، وإحصاءات الإيرادات الحكومية، ونظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية وما إلى ذلك) فضلا عن خبراء ضرائب.
    En un principio se creó la Comisión Consultiva de Expertos, compuesta por expertos nacionales, para analizar y evaluar el contenido y método de la formación específica en cada país del MERCOSUR, y estudiar el tipo de actividades concretas que los profesionales de cada uno de los cuatro países podrían realizar tras obtener un título universitario. UN في البداية، أنشئت لجنة خبراء استشارية ضمت مجموعة من الخبراء الوطنيين وكُلفت بجرد وتحليل محتوى التعليم وأسلوبه الخاص بكل بلد من بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وتحديد نوع الأنشطة المحددة التي يمكن للمهنيين في كل بلد من البلدان الأربعة مزاولتها بعد الحصول على الشهادة الجامعية.
    11 Según información proporcionada por expertos nacionales. UN )١١( طبقا للمعلومات المقدمة من الخبراء الوطنيين.
    Este programa, organizado y dirigido por personal rumano experimentado, forma parte de un programa permanente de apoyo para elaborar proyectos sobresalientes orientados por expertos nacionales, sostenibles y de importante efecto multiplicador. UN وهذا البرنامج، الذي نظمه وأداره موظفون رومانيون من ذوي الخبرة، يشكل جزءا من برنامج للدعم المستمر يرمي إلى استحداث مشاريع للامتياز تتسم بالاستدامة وباﻷثر المضاعف الفعال، وهي مشاريع من اضطلاع الخبراء الوطنيين.
    La UNCTAD encargó la elaboración de ocho documentos de base para el taller, los cuales fueron preparados y presentados por expertos nacionales. UN وطلب الأونكتاد إعداد ثماني ورقات موضوعية لهذه الحلقة الدراسية، أعدها جميعاً وقدمها خبراء وطنيون.
    37. Los resultados de la reforma han sido considerados exitosos por expertos nacionales y extranjeros, así como por el conjunto de la sociedad. UN 37- وقد وصف خبراء وطنيون وأجانب، فضلاً عن المجتمع الشيلي بوجه عام، هذا الإصلاح بأنه خطوة ناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more