"por familiares a cargo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻹعالة
        
    • اﻻعالة
        
    • والإعالة
        
    • حالة الإعالة
        
    • بدل الإعالة
        
    • الإعالة بالنسبة
        
    • لبدلات الإعالة
        
    vi) Prestaciones especiales por familiares a cargo y subsidios especiales de educación UN ' ٦ ' حالات استحقاقات اﻹعالة الخاصة ومنح التعليم الخاصة
    No se pagan a este grupo prestaciones por familiares a cargo, pensiones, ni otras prestaciones, práctica que se calcula continuar a lo largo del período del mandato. UN ولا تسدد لهذه الفئة أي استحقاقات لبدلات اﻹعالة والتقاعد وما الى ذلك. ومن المتوقع أن تستمر هذه الترتيبات طوال الولاية.
    Señala también que aprueba las recomendaciones de la CAPI sobre la escala de sueldos básicos/mínimos y las prestaciones por familiares a cargo. UN وأعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية الدنيا وببدلات اﻹعالة.
    Los métodos de cálculo de las prestaciones por familiares a cargo y el subsidio de educación son básicamente diferentes. UN وقال إن أسس حساب بدلات اﻹعالة يختلف اختلافا جوهريا عن أساس حساب منحة التعليم.
    Examen de las prestaciones por familiares a cargo correspondientes al cuadro orgánico y categorías superiores UN استعراض بدلات اﻹعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    Todos los funcionarios que solicitan prestaciones por familiares a cargo deben presentar solicitudes anualmente. UN يتحتم على كل موظف يطالب ببدل اﻹعالة التقدم بطلب سنوي.
    vii) Estudio y asesoramiento en relación con los casos de prestaciones especiales por familiares a cargo y de subsidios especiales de educación; UN ' ٧ ' استعراض حالات استحقاقات اﻹعالة الخاصة ومنح التعليم الخاصة وإسداء المشورة بشأنها؛
    vii) Estudio y asesoramiento en relación con los casos de prestaciones especiales por familiares a cargo y de subsidios especiales de educación; UN ' ٧ ' استعراض حالات استحقاقات اﻹعالة الخاصة ومنح التعليم الخاصة وإسداء المشورة بشأنها؛
    Prestaciones especiales por familiares a cargo y subsidios especiales de educación UN استحقاقــــات اﻹعالة الخاصة ومنح التعليم الخاصة
    Los miembros consideraron que era necesario analizar los elementos conceptuales en que se basaban las prestaciones por familiares a cargo y el alcance de éstas. UN ورأى اﻷعضاء أن ثمة حاجة إلى دراسة اﻷساس المنطقي لبدلات اﻹعالة ونطاقها.
    Asimismo aprueba las recomendaciones de la Comisión encaminadas a aumentar las prestaciones por familiares a cargo y establecer un índice único para el ajuste por lugar de destino en Ginebra. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة بزيادة بدلات اﻹعالة ووضع مؤشر واحد لتسويات مقر العمل في جنيف.
    8. La metodología para determinar las prestaciones por familiares a cargo del personal del cuadro orgánico y categorías superiores se examina en los párrafos 7 a 9 de la exposición del Secretario General. UN ٨ - وأما منهجية تحديد بدلات اﻹعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا فتشملها الفقرات ٧ إلى ٩ من بيان اﻷمين العام.
    Todos los cambios en el Reglamento del Personal se transmiten a la CAPI; los ajustes en las escalas de sueldos del cuadro de servicios generales y las prestaciones por familiares a cargo se comunican por carta al Presidente de la CAPI. UN جميع التغييرات المدخلة على النظام اﻹداري للموظفين تبلغ الى لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ تسويات جداول مرتبات فئة الخدمات العامة وبدلات اﻹعالة تبلغ إلى رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية برسالة
    La Comisión también presentó recomendaciones al Secretario General de la OMI sobre las cuantías de las prestaciones por familiares a cargo y el procedimiento de ajuste de los sueldos entre estudios amplios para los mencionados cuadros de personal. UN وقدمت اللجنة أيضا توصية إلى اﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية بشأن مبالغ بدل اﻹعالة وإجراء تسوية المرتبات فيما بين الدراسات الاستقصائية الشاملة للمرتبات بالنسبة للفئات المذكورة أعلاه.
    La Comisión presentó también recomendaciones sobre la cuantía de las prestaciones por familiares a cargo y el procedimiento para el ajuste de los sueldos entre estudios de sueldos para los mencionados cuadros de personal. UN وقدمت اللجنة أيضا توصيات بشأن مبالغ بدل اﻹعالة وإجراء تسوية المرتبات فيما بين الدراسات الاستقصائية الشاملة للمرتبات بالنسبة للفئات المذكورة أعلاه.
    Además, la Comisión decidió examinar el nivel de las prestaciones por familiares a cargo cada dos años para que se tuvieran en cuenta todos los cambios pertinentes de la legislación fiscal y social en los siete lugares de destino en que hay sedes. UN وقررت اللجنة كذلك أن تستعرض مستوى علاوة اﻹعالة كل سنتين للتأكــد مـن أن جميـع التغييرات في التشريعات الضريبية وتشريعات الضمان الاجتماعي في البلدان السبعة مأخوذة في الاعتبار.
    Así pues, el actual examen del nivel de las prestaciones por familiares a cargo constituía el segundo examen bienal desde 1992. UN ويأتي الاستعراض الحالي لمستوى علاوة اﻹعالة باعتباره الاستعراض الثاني في سلسلة الاستعراضات التي تجري مرة كل سنتين منذ عام ١٩٩٢.
    La Comisión observó que, por diversas razones, había disminuido el número de lugares de destino de moneda fuerte en que las prestaciones por familiares a cargo se fijaban en moneda nacional. UN ٢٠٥ - ولاحظت اللجنة أن عدد مراكز العمل ذات العملات الصعبة التي تقرر فيها دفع تعويضات اﻹعالة بالعملة المحلية قد تزايد على مدى السنوات ﻷسباب مختلفة.
    d. Administración de beneficios y prestaciones de los funcionarios (subsidio de educación: 780 funcionarios, subsidio de alquiler: 840 funcionarios y prestaciones por familiares a cargo: 3.850 funcionarios); UN د - إدارة المزايا والاستحقاقات لفرادى الموظفين (منحة التعليم: 780 موظفا، وإعانة الإيجار: 840 موظفا؛ والإعالة: 850 3 حالة)؛
    Los debates de la Comisión sobre la optimización y simplificación de las prestaciones por familiares a cargo, incluido el subsidio de educación, y la necesidad de una escala de sueldos única, independiente de la situación familiar del funcionario son especialmente dignos de destacar. UN واستطرد قائلا إنه تجدر الإشارة بشكل خاص إلى مناقشات اللجنة بشأن الوضع الأمثل لبدلات الإعالة وتبسيطها، بما في ذلك منحة التعليم، والحاجة إلى وجود جدول واحد للمرتبات، بصرف النظر عن حالة الإعالة للموظف.
    Todos los años deberá hacerse una nueva solicitud de pago de las prestaciones por familiares a cargo. UN ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل الإعالة.
    Además de la nueva escala de sueldos, la Comisión también recomendó una revisión de las tasas de las prestaciones por familiares a cargo para esos cuadros. UN 165 - وعلاوة على جدول المرتبات الجديد، أوصت اللجنة أيضا بتنقيح معدلات علاوات الإعالة بالنسبة لهذه الفئات.
    Además de recomendar una nueva escala de sueldos, la Comisión recomendó la revisión de las cuantías de las prestaciones por familiares a cargo. UN وبالإضافة إلى توصية اللجنة بجدول مرتبات جديد، فقد أوصت أيضا بمعدلات منقحة لبدلات الإعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more