"por fax o" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالفاكس أو
        
    • عن طريق الفاكس أو
        
    • بواسطة الفاكس أو
        
    Invitó a las Partes que no tenían acceso a Internet a presentar información por fax o por correo. UN ودعيت الأطراف التي لا تصل إلى شبكة إنترنت إلى تقديم المعلومات بالفاكس أو بالبريد.
    Las demás enviaron sus propuestas por fax o por correo. UN وأرسلت أطراف أخرى ترشيحاتها بالفاكس أو بالبريد.
    Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية:
    Si carecen de acceso a Internet se ruega que remitan sus respuestas por fax o por correo a la siguiente dirección: UN فإذا لم يتيسر وصولكم إلى الإنترنت، فيرجى منكم الرد عن طريق الفاكس أو البريد العادي على النحو التالي:
    Las Partes que lo deseen podrán presentar su información electrónicamente, por vía de la Web, por fax o por correo. UN ويمكن للأطراف تقديم معلوماتها إلكترونيا عبر هذه الشبكة، إذا رغبت في ذلك، أو عن طريق الفاكس أو البريد.
    Los países que contestan los cuestionarios pueden escoger entre diversos medios de suministrar la información, en vez de usar formularios: pueden contestar por fax o pueden enviar una publicación, un disquete o una cinta. UN ويمكن لمرسلي الردود أن يختاروا استخدام مجموعة من الوسائل لابلاغ البيانات بدلا من استخدام استمارات التقرير. إذ يمكنهم الرد عن طريق الفاكس أو عن طريق ارسال منشور أو قريص أو شريط.
    Anteriormente, podía llevar días distribuir los ejemplares impresos por fax o en persona. UN وفي السابق، كان توزيع النسخة المطبوعة بواسطة الفاكس أو باليد يستغرق مدة قد تصل إلى عدة أيام.
    Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية:
    Los solicitantes deben enviar con antelación la documentación antes indicada por fax o por correo electrónico a la siguiente dirección: UN وينبغي لمقدمي الطلبات إرسال الوثائق المذكورة أعلاه بالفاكس أو البريد الإلكتروني مسبقاً إلى العنوان التالي:
    En la práctica, esas listas se envían por fax o por correo electrónico a los servicios de inmigración de Vanuatu antes de la llegada de las aeronaves y los buques. UN وفي الواقع، ترسل هذه القوائم إلى سلطات الهجرة في فانواتو بالفاكس أو البريد الإلكتروني قبل وصول الطائرة أو السفينة.
    Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد
    Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد
    Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد
    Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم
    En la actualidad, lo hace por fax o correo electrónico, pero se espera que el Servicio de Aduanas de Tuvalu logre el acceso electrónico al sistema en tiempo real en 2006, en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno de Nueva Zelandia. UN ويجري ذلك حاليا عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني، إلا أنه يتوقع أن تحصل هيئة جمارك توفالو على إمكانية الوصول الإلكتروني في الوقت الحقيقي إلى النظام في عام 2006 في إطار مشروع تموله حكومة نيوزيلندا.
    La República de Corea raramente acepta solicitudes realizadas por teléfono, si bien acepta solicitudes por fax o correo electrónico. UN وقلَّما تقبل جمهورية كوريا الطلبات التي تقدَّم عن طريق الهاتف، وإن كانت تقبل الطلبات التي تُرسَل عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني.
    En casos urgentes, se recomienda la transmisión directa a la autoridad central por fax/ o por correo electrónico, está altamente recomendada sujeta a la confirmación formal a continuación. UN وفي الحالات العاجلة، يوصى بشدة بالاتصال المباشر بالسلطة المركزية عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني رهنا بإرسال تأكيد رسمي في مرحلة لاحقة.
    El comité informó también de que otros siete países habían presentado credenciales por fax o en fotocopia y que un país había presentado información relativa al nombramiento de representantes participantes en la reunión en forma de cartas o notas verbales de ministerios, embajadas, misiones permanentes ante las Naciones Unidas u otras oficinas o autoridades gubernamentales. UN كما جاء في تقرير اللجنة أن هناك سبعة بلدان أخرى قدمت وثائق تفويض عن طريق الفاكس أو في شكل نسخة مصورة، كما أن بلداً أخر قدم معلومات بشأن تعيين ممثلين للمشاركة في الاجتماع في شكل رسائل أو مذكرات من الوزارات أو السفارات أو البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة أو مكاتب أو هيئات حكومية أخرى.
    Las siguientes 10 Partes habían comunicado credenciales o información relativa al nombramiento de representantes por fax o en fotocopia o en forma de cartas o notas verbales de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra: Arabia Saudita, Camerún, Emiratos Árabes Unidos, Filipinas, Jordania, Kenya, Líbano, República Árabe Siria, República de Corea y Viet Nam. UN 24 - وأرسلت الأطراف الـ10 التالية وثائق تفويض أو معلومات تتعلق بتعيين ممثلين عن طريق الفاكس أو في شكل نسخ أو رسائل أو مذكرات شفوية من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف: الكاميرون، الأردن، كينيا، لبنان، الفلبين، جمهورية كوريا، المملكة العربية السعودية، الجمهورية العربية السورية، الإمارات العربية المتحدة وفيتنام.
    Zambia 8. Asimismo, al 9 de diciembre de 2010 la secretaría había recibido información sobre el nombramiento de los representantes para los períodos de sesiones, comunicada por fax o en forma de cartas o notas verbales de los ministerios, embajadas, misiones permanentes ante las Naciones Unidas u otros organismos o autoridades gubernamentales, así como por conducto de las oficinas locales de las Naciones Unidas, de las siguientes 57 Partes: UN 8- علاوة على ذلك ، في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، كانت الأمانة قد تلقت معلومات تتعلق بتعيين الممثلين المشاركين في الدورات التي تم إبلاغها عن طريق الفاكس أو في شكل رسائل أو مذكرات شفوية من الوزارات والسفارات والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة أو غيرها من المكاتب الحكومية المشاركة أو السلطات، أو من خلال المكاتب المحلية للأمم المتحدة، 57 من الأطراف التالية:
    Se ruega a las delegaciones que comuniquen lo antes posible, a más tardar el viernes 7 de enero de 2011, por fax o correo electrónico, a la Secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques (nimake@un.org, tel.: 1 (917) 367-4244; fax 1 (917) 367-3186), en cuál de las mesas redondas antes mencionadas prefieren que participen los respectivos jefes de delegación. UN يرجى من الوفود أن تحدد، في أقرب وقت ممكن، في موعد أقصاه يوم الجمعة 7 كانون الثاني/يناير 2011، مشاركة رؤساء وفودها في واحدة من الموائد المستديرة المذكورة أعلاه وذلك عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني لأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات (البريد الإلكتروني nimake@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 367-4244؛ الفاكس: 1 (917) 367-3186).
    Al 22 de septiembre de 2004 se habían recibido por fax o fotocopia credenciales expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores, conforme a lo dispuesto en el artículo 19 del reglamento, de los representantes de las siguientes dos (2) Partes que participaban en la reunión: Ecuador y Paraguay. UN 7 - وفي 22 أيلول/سبتمبر 2004 تم تلقي الوثائق التي صدرت عن رئيس دولة أو حكومة أو وزير خارجية على النحو المنصوص عليه في المادة 19 من النظام الداخلي، بواسطة الفاكس أو نسخ مصورة منها مقدمة من ممثلي الطرفين المشاركين في الاجتماع: وهما إكوادور وباراغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more