"por gastos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن تكاليف
        
    • عن نفقات
        
    • بنفقات
        
    • عن مصروفات
        
    • مقابل تكاليف
        
    • عن مصاريف
        
    • مقابل نفقات
        
    • لقاء تكاليف
        
    • عن النفقات المتصلة
        
    • عن رسوم
        
    • الخاصة بتكاليف
        
    • ١ تكاليف
        
    • من أجل تكاليف
        
    Además, el Iraq aduce que Siria no ha aportado suficientes pruebas sobre el alcance del daño para sustentar su reclamación por gastos de restauración. UN وعلاوة على ذلك، يجادل العراق بأن سوريا لم تقدم دليلاً كافيا على حجم الضرر لدعم مطالبتها بالتعويض عن تكاليف الترميم.
    Para las reclamaciones C4-VM por gastos de reparación de más de 500 dólares, el Grupo decidió, en cambio, que la cuantía que se recomendase se determinaría después de estudiar los elementos probatorios presentados con la reclamación. UN وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالسيارات والمتصلة بالتعويض عن تكاليف الاصلاح التي تزيد على ٠٠٥ دولار انتهى الفريق إلى أن المبلغ الذي ستتم التوصية به سيتحدد بعد استعراض الشواهد المقدمة رفقة المطالبة.
    Al calcular la compensación por gastos de calefacción se tienen en cuenta no sólo los ingresos totales de la familia sino también el número de miembros de la familia. UN وعند حساب التعويض عن تكاليف التدفئة، لا يؤخذ في الحسبان الدخل الاجتماعي للأسرة فحسب، وإنما أيضاً عدد أفراد الأسرة.
    Están previstas compensaciones al 100% por gastos de viaje y pérdida de salario durante la licencia por enfermedad. UN ويدفع التعويض عن نفقات السفر، والتعويض عن الراتب خلال الإجازة المرضية بنسبة 100 في المائة.
    El total reclamado por gastos de servicio público asciende a 46.371 dólares de los EE.UU. UN ويصل التعويض الإجمالي المطالب به عن نفقات الخدمات العامة إلى 371 46 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    El total de la reclamación por gastos de combustible asciende entonces a 1.871.000 dólares. UN ومعنى هذا أن يبلغ إجمالي المطالبة بنفقات الوقود 000 871 1 دولار.
    El Grupo recomienda pues una indemnización de 205.353.084 Lit por gastos de almacenamiento y mantenimiento. UN وبالتالي يوصي الفريق بمنح مبلغ 084 353 205ليرة إيطالية، تعويضاً عن تكاليف التخزين والصيانة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por gastos de comida adicionales. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف الوجبات الإضافية.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por gastos de evacuación. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن تكاليف الإجلاء.
    148. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por gastos de evacuación. UN 148- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع تعويض عن تكاليف الإجلاء.
    También tiene derecho a una compensación por gastos de viaje de trabajo fuera del país. UN ويحق للشخص العامل الحصول على تعويض عن تكاليف رحلات العمل خارج البلاد.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna a Anadolu por gastos de rescisión de contrato de trabajo. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض لشركة أنادولو عن تكاليف إنهاء خدمات.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización para la Caleb Brett por gastos de evacuación. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم تعويضها عن تكاليف الإخلاء.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Arabian Chevron una indemnización por gastos de evacuación de las personas a cargo de 109.353 dólares de los EE.UU. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 353 109 دولاراً عن تكاليف إجلاء المعالين لشركة شيفرون العربية.
    668. Habiendo examinado las pruebas, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 24.015 riyals por gastos de servicio público. UN 668- يوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بمنح تعويض بمبلغ 015 24 ريالاً سعودياً عن نفقات الخدمات العامة.
    Cuentas por cobrar del PNUD por gastos de proyectos efectuados antes de 2007 UN المبالغ المستحقة القبض من البرنامج الإنمائي عن نفقات المشاريع المتكبدة لما قبل عام 2007
    Cuentas por cobrar del PNUD por gastos de proyectos efectuados después de 2007 UN المبالغ المستحقة القبض من البرنامج الإنمائي عن نفقات المشاريع المتكبدة لما بعد عام 2007
    450. En apoyo de su reclamación por gastos de almacenamiento, Fusas facilitó copias de la correspondencia intercambiada con Ballestra. UN 450- وقدمت شركة فوساس، تأييداً لمطالبتها المتعلقة بنفقات التخزين، نسخاً من مراسلاتها المتبادلة مع شركة باليسترا.
    62. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por gastos de servicio público. UN 62- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن مصروفات الخدمات العامة.
    Por tanto, el Grupo considera que la reclamación de 12.259 dólares presentada por GPIC por gastos de evacuación es razonable y está justificada por las pruebas presentadas. UN ويرى الفريق بالتالي أن مطالبة الشركة بمبلغ 259 12 دولاراً مقابل تكاليف الإجلاء مطالبة معقولة ومدعومة بالأدلة المقدمة.
    El Grupo recomienda que se conceda a la Chevron U.S.A. una indemnización de 4.064 dólares de los EE.UU. por gastos de viaje y subsistencia de los empleados. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 064 4 دولاراً لشركة Chevron U.S.A. عن مصاريف سفر الموظفين ومعيشتهم.
    iii) deducción por gastos de custodia de niños menores de 3 años cuando los padres trabajen fuera del domicilio familiar y no superen un determinado nivel de ingresos; UN ' ٣ ' منح إعفاء معين مقابل نفقات رعاية اﻷطفال الذين لم يتجاوزا الثالثة من العمر، لﻷبوين اللذين يعملان خارج المنزل ولا يتجاوز دخلهما مبلغاً معيناً؛
    El Grupo recomienda pues que no se conceda ninguna indemnización a Hydril por gastos de ejecución del contrato. UN وعليه, يوصي الفريق بعـدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء تكاليف تنفيذ العقد.
    260. El Grupo, tras examinar las pruebas, recomienda una indemnización de 470.494 riyals por gastos de servicio público. UN 260- بعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 494 470 ريالاً سعودياً للتعويض عن النفقات المتصلة بالخدمات العامة.
    La Alstom no describió con mayor detalle el carácter de esta reclamación y no explicó la diferencia entre esta reclamación y su reclamación por gastos de fianza. UN ولم تصف ألستوم بمزيد من التفصيل طبيعة مطالبتها كما ولم تميز بين هذه المطالبة ومطالبتها بالتعويض عن رسوم ضمان الأداء.
    La reclamación de la KAC por gastos de aminoración consiste en los gastos procesales resultantes de una disputa entre la KAC y sus aseguradores. UN وتتعلق مطالبة الشركة الخاصة بتكاليف التخفيف من الآثار بالتكاليف القانونية التي تكبدتها الشركة في نزاع بينها وبين شركة التأمين عليها.
    IX. RECLAMACIONES D1 por gastos de SALIDA UN تاسعاً - المطالبات دال/١ تكاليف المغادرة
    c) Un nivel muy elevado de las obligaciones con los Estados Miembros en concepto de desembolsos por gastos de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes, que la Organización no ha podido pagar por falta de reservas en efectivo; UN )ج( ارتفاع مستوى الالتزامات تجاه الدول اﻷعضاء من أجل تكاليف القوات وسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، التي عجزت المنظمة عن دفعها بسبب النقص في الاحتياطيات من النقد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more