El ferrocarril que conducía a Armenia fue volado 13 veces y el gasoducto que pasa por Georgia hacia Armenia fue volado 20 veces. | UN | فقد جرى تفجير خط السكك الحديدية المؤدي الى أرمينيا ١٣ مرة وخط أنابيب الغاز العابر من جورجيا الى أرمينيا ٢٠ مرة. |
Invito a la Conferencia a pronunciarse sobre la solicitud hecha por Georgia de participar como observadora en los trabajos de la Conferencia en 1997. | UN | وأدعو اﻵن المؤتمر إلى اتخاذ مبرر بشأن المطلب المقدم من جورجيا للاشتراك بصفة مراقب في أعمال المؤتمر في ٧٩٩١. |
Los primeros contingentes aportados a la entidad separada por Georgia y Rumania han sido desplegados en Bagdad y Basora, respectivamente. | UN | وقد نُشرت وحدات القوات الأولى للكيان المميز القادمة من جورجيا في بغداد وتلك التي وصلت من رومانيا في البصرة. |
Por otra parte, el Ministerio de Educación y Ciencia ya ha suprimido o suspendido un cierto número de programas educativos y de investigación. Si hubiera más programas que corrieran la misma suerte, quedará en entredicho el propio futuro del programa activo de reforma de la educación emprendido por Georgia. | UN | ومن ناحية أخرى، عملت وزارة التعليم والعلوم بالفعل على إلغاء أو تعليق عدد من البرامج التعليمية وبرامج الأبحاث، وإذا تبين أن برامج أخرى ستخضع لنفس المصير، فسيتعرض للخطر مستقبل برنامج الإصلاح الدينامي للتعليم الذي بدأت به جورجيا. |
La operación contra la delincuencia se desarrolla en estricta conformidad con las leyes de Georgia y con los compromisos internacionales contraídos por Georgia. | UN | وتجري عملية مكافحة الجريمة بالامتثال التام للقوانين الجورجية والالتزامات الدولية التي تعهدت بها جورجيا. |
El proyecto final del protocolo fue presentado en una reunión ministerial y una conferencia diplomática celebrados en Sofía el 7 de abril de 2009, en la que fue aprobado y suscrito por todos los países del Mar Negro y ya ha sido ratificado por Georgia. | UN | تم عرض مشروع البروتوكول النهائي على اجتماع وزاري ومؤتمر دبلوماسي في صوفيا يوم 7 نيسان/أبريل 2009، أعُتمد البروتوكول أثناءه ووقع عليه من جانب جميع بلدان البحر الأسود. وقد تم بالفعل التصديق عليه من جانب جورجيا. |
En cambio, es lamentable que la Comisión no haya podido aprobar las solicitudes de suspensión de la aplicación del Artículo 19 presentadas por Georgia y Tayikistán. | UN | ٦٢ - في المقابل، أعرب عن أسفه لعدم تمكن اللجنة من الموافقة على طلبي الاستثناء من المادة ١٩ المقدمين من جورجيا وطاجيكستان. |
El Comité toma nota con interés del informe inicial presentado por Georgia y expresa su beneplácito por el diálogo que ha mantenido con una delegación de alto nivel. | UN | ٢٢٩ - تحيط اللجنة علما مع الاهتمام بالتقرير اﻷولي المقدم من جورجيا وترحب بالحوار الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى. |
2. El Comité toma nota con interés del informe inicial presentado por Georgia y expresa su beneplácito por el diálogo que ha mantenido con una delegación de alto nivel. | UN | ٢- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالتقرير اﻷولي المقدم من جورجيا وترحب بالحوار الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى. |
13. El Sr. POCAR pregunta si se tiene la intención de remitir al Grupo de Trabajo la carta enviada por Georgia, así como la información de Colombia. | UN | ٣١- السيد بوكار سأل ما إذا كان المقصود هو إحالة الرسالة الواردة من جورجيا إلى الفريق العامل فضلاً عن المعلومات الواردة من كولومبيا. |
Declaración dirigida a la Asamblea General por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Abjasia acerca del proyecto de resolución presentado por Georgia en relación con los refugiados | UN | البيان الموجه من وزارة خارجية جمهورية أبخازيا إلى أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بمشروع القرار المقدم من جورجيا بشأن اللاجئين |
Sra. Kolontai (Belarús) (habla en ruso): Belarús ha examinado cuidadosamente el proyecto de resolución A/65/L.74, presentado por Georgia. | UN | السيدة كولونتاي (بيلاروس) (تكلمت بالروسية): لقد درست بيلاروس بعناية مشروع القرار A/65/L.74 المقدم من جورجيا. |
Este reconocimiento contradice las afirmaciones anteriores de la Federación de Rusia de que su ataque militar de 2008 había constituido una respuesta a un ataque sorpresivo perpetrado por Georgia y de que la invasión tenía por objeto evitar un genocidio y proteger a los ciudadanos rusos. | UN | ويتناقض هذا الاعتراف مع تأكيدات روسيا في وقت سابق بأن الهجوم العسكري الذي شنته في عام 2008 جاء رداً على هجوم مباغت من جورجيا وأن غزوها كان الغرض منه منع وقوع إبادة جماعية وحماية المواطنين الروس. |
Igualmente, invitaré a la Conferencia a que adopte una decisión sobre la petición hecha por Georgia para participar en calidad de observador en nuestra labor durante 1997. Con su acuerdo, invitaré a la Conferencia a que se pronuncie sobre la petición de Georgia sin examinarla previamente en una sesión oficiosa. | UN | وسوف أدعو أيضاً المؤتمر إلى البت في الطلب المقدم من جورجيا للاشتراك بصفة مراقب في أعمالنا خلال عام ٧٩٩١، وأعتزم بعد الحصول على موافقتكم دعوة المؤتمر إلى البت في طلب جورجيا دون النظر فيه أولاً في جلسة غير رسمية. |
El Sr. Al-Ansari (Qatar) dice que, tras consultar a los miembros del Grupo de los 77 y China, apoya las recomendaciones de la Comisión de Cuotas y desea que se responda favorablemente a la solicitud presentada por Georgia. | UN | 63 - السيد الأنصاري (قطر): قال إنه، بعد التشاور مع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين، يؤيد التوصيات الصادرة عن لجنة الاشتراكات ويأمل في أن يُستجاب للطلب الذي تقدمت به جورجيا. |
Iniciativas de paz presentadas por Georgia | UN | مبادرات سلمية تقدمت بها جورجيا |
La legislación de Georgia sobre los territorios ocupados prohíbe cualquier actividad humanitaria que no esté autorizada por Georgia y no se lleve a cabo desde dentro de Georgia. | UN | فقانون جورجيا المعني بالأراضي المحتلة يحظر أي نشاط إنساني باستثناء الأنشطة المعتمدة من قِبَل جورجيا والتي يتم الاضطلاع بها من داخل جورجيا. |
Me constan las reiteradas peticiones formuladas por Georgia para que se modifique el mecanismo de mantenimiento de la paz. | UN | وأنا على علم بالنداءات المتكررة من الجانب الجورجي بتغيير آلية حفظ السلام. |
por Georgia (Firmado) Artur Tahiroglu Rasizadeh Por la República de Azerbaiyán | UN | عن جمهورية تركيا عن جورجيا عن جمهورية أذربيجان |
Kirguistán concertó un acuerdo de reprogramación en condiciones no concesionarias prácticamente iguales a las conseguidas por Georgia un año antes. | UN | وأبرمت قيرغيزستان اتفاقا لإعادة الجدولة تضمّن شروطا غير تسهيلية مماثلة إلى حد كبير لتلك التي حصلت عليها جورجيا قبل سنة. |
Los tratados y acuerdos internacionales celebrados por Georgia prevalecerán sobre los actos normativos internos, salvo que sean contrarios a la Constitución. | UN | وتُغلَّب المعاهدات الدولية أو الاتفاقات المبرمة مع جورجيا أو من جانبها، إذا لم تكن تتعارض مع دستور جورجيا، على الصكوك الشارعة المحلية. |
Los desplazamientos de la población local se han restringido y se han minado todas las carreteras que conectan la aldea con los territorios controlados por Georgia. | UN | ومنع على السكان المحليين التنقل وزُرعت بالألغام جميع الطرقات المؤدية إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الجورجية. |
Acogió con agrado el compromiso asumido por Georgia de poner en marcha el plan de acción nacional contra los malos tratos para 2011-2013 y expresó su satisfacción por que Georgia se hubiera comprometido a proseguir los esfuerzos para emprender reformas judiciales. | UN | ورحبت جمهورية مولدوفا بالتزام جورجيا بتنفيذ خطة العمل الوطنية للفترة ما بين عامي 2011 و2013 بهدف مكافحة سوء المعاملة وأعربت عن ارتياحها لالتزام جورجيا بمواصلة جهودها من أجل تنفيذ الإصلاحات القضائية. |
Por tanto, prestamos suma atención a los esfuerzos concertados de las Naciones Unidas y apoyamos plenamente el proyecto de resolución presentado por Georgia. | UN | ولذلك، نحن نولي أقصى درجات الاهتمام للجهود المتضافرة التي تبذلها الأمم المتحدة ونؤيد مشروع القرار الذي قدمته جورجيا تأييدا كاملاً. |