Felicito a Rumania por haber acogido con éxito la tercera Conferencia, celebrada a principios del mes en curso. | UN | وأهنئ رومانيا لاستضافتها الناجحة للاجتماع الثالث للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أوائل هذا الشهر. |
El OSE expresó su agradecimiento al Gobierno de Belice por haber acogido la reunión, y al Gobierno del Canadá por su contribución financiera. | UN | وأعربت عن تقديرها لحكومة بليز لاستضافتها الاجتماع ولحكومة كندا لما قدمته من دعم مالي. |
Deseo expresar mi sincero agradecimiento al Gobierno de Francia por haber acogido esta ceremonia extraordinaria. | UN | وأود أن أعبر عن تقديري المخلص لحكومة فرنسا على استضافة هذا الاحتفال العظيم. |
El Secretario General desea expresar su reconocimiento al Gobierno de China por haber acogido el Simposio. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة الصين لاستضافة الندوة. |
Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para agradecer al Gobierno de Dinamarca por haber acogido con tanto éxito la Cumbre, así como por sus esfuerzos encomiables para el seguimiento de sus resultados. | UN | ويقتنص وفدي هذه الفرصة ليشكر حكومة الدانمرك على استضافتها بنجاح مؤتمر القمة وعلى جهودها الجديرة بالثناء لمتابعة نتيجته. |
También aprobó por aclamación una expresión de reconocimiento al Gobierno y al pueblo de Tailandia por haber acogido el examen de mitad de período. Capítulo I | UN | كما أقر المجلس بالتزكية بيان إعراب عن الامتنان لحكومة وشعب تايلند لاستضافتهما عملية استعراض منتصف المدة. |
Expresando su agradecimiento al Gobierno de Malasia por haber acogido esa reunión, | UN | وإذْ يعرب عن تقديره لحكومة ماليزيا لاستضافتها ذلك الاجتماع، |
Expresando su agradecimiento al Gobierno de Malasia por haber acogido esa reunión, | UN | وإذْ يعرب عن تقديره لحكومة ماليزيا لاستضافتها ذلك الاجتماع، |
El Presidente también expresó su agradecimiento al Gobierno de Dinamarca por haber acogido la reunión. | UN | وأعرب الرئيس أيضاً عن تقديره لحكومة الدانمرك لاستضافتها الاجتماع. |
60. El plenario agradeció a Sudáfrica por haber acogido la reunión y expresó su agradecimiento por la hospitalidad brindada a los delegados. | UN | 60 - وأعرب الاجتماع العام عن شكره لجنوب أفريقيا لاستضافتها لدورته وعن تقديره لحسن الضيافة التي لقيها جميع المندوبين. |
Los participantes expresan su gratitud a Indonesia por haber acogido la segunda CEAPAD. | UN | ويعرب المشاركون عن الامتنان لإندونيسيا لاستضافتها المؤتمر الثاني للتعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية في فلسطين. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento al Gobierno de China por haber acogido al Simposio, por la forma en que organizó la reunión y por su contribución financiera para su celebración. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة الصين لاستضافتها لهذه الندوة وتنظيمها لهذا الاجتماع وإسهامها المالي من أجل عقده. |
" Quisiera comenzar expresando mi agradecimiento al Presidente, al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por haber acogido esta importantísima Conferencia. | UN | " اسمحوا لي في البداية أن أشكر جنوب أفريقيا رئيساً وحكومة وشعباً على استضافة هذا المؤتمر بالغ الأهمية. |
Por estas razones quisiéramos expresar nuestro aprecio al Gobierno de Qatar por haber acogido esa importante Conferencia. | UN | ومن هنا، اسمحوا لنا، سيدي الرئيس، أن نتقدم بالتقدير والشكر إلى حكومة دولة قطر على استضافة هذا المؤتمر الهام. |
2. Expresa su gratitud al Gobierno de Tailandia por haber acogido la reunión del grupo de expertos y haber prestado apoyo financiero para su organización; | UN | 2 - تعرب عن امتنانها لحكومة تايلند على استضافة اجتماع فريق الخبراء وعلى الدعم المالي الذي قدمته من أجل تنظيم الاجتماع؛ |
Expresando nuestro agradecimiento al Gobierno de Chile por haber acogido la presente Conferencia Regional, | UN | وإذ نعرب عن تقديرنا لحكومة شيلي لاستضافة هذا المؤتمر الاقليمي، |
Para finalizar, dio las gracias al Gobierno del Japón por haber acogido la reunión del Grupo de Expertos. | UN | واختتم قوله بتوجيه الشكر لحكومة اليابان لاستضافة اجتماع فريق الخبراء. |
Para concluir, la Secretaria Ejecutiva expresó su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de la Argentina por haber acogido la Conferencia por segunda vez. | UN | وفي الختام، أعربت الأمينة التنفيذية عن بالغ امتنانها للأرجنتين حكومة وشعباً لاستضافة المؤتمر للمرة الثانية. |
Los Ministros hacen expreso su agradecimiento tanto al Gobierno como al pueblo de los Emiratos Arabes Unidos por haber acogido esta reunión y por la cordialidad de la recepción, la buena hospitalidad y la cálida acogida que les han dispensado. | UN | أعرب الوزراء عن شكرهم وتقديرهم لدولة اﻹمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا على استضافتها لهذا الاجتماع وعلى ما قوبلوا به من حرارة استقبال وكرم ضيافة وحسن وفادة. |
Al propio tiempo, expresamos nuestro profundo agradecimiento y aprecio al Gobierno y al pueblo de la República de Cuba por haber acogido a esta Conferencia, así como por su generosidad, cálida hospitalidad y excelente organización. | UN | وفي الوقت ذاته، نعرب عن عظيم امتناننا وتقديرنا لحكومة جمهورية كوبا وشعبها على استضافتها هذا المؤتمر وكرمهما وحسن ضيافتهما وعلى التنظيم الممتاز. |
También aprobó por aclamación una expresión de reconocimiento al Gobierno y al pueblo de Tailandia por haber acogido el examen de mitad de período. | UN | كما أقر المجلس بالتزكية بيان إعراب عن الامتنان لحكومة وشعب تايلند لاستضافتهما عملية استعراض منتصف المدة. |
El Grupo también expresa su agradecimiento al Instituto de Asuntos Internacionales de Monterrey por haber acogido su segundo período de sesiones. | UN | ويود أيضا، أن يعرب عن تقديره لمعهد مونتيري للشؤون الدولية لاستضافته الدورة الثانية للفريق. |
2. Expresa su gratitud al Gobierno de Tailandia por haber acogido la reunión del grupo de expertos y haber prestado apoyo financiero para su organización; | UN | 2- تعرب عن امتنانها لحكومة تايلند على قيامها باستضافة اجتماع فريق الخبراء وعلى الدعم المالي الذي قدَّمته من أجل تنظيم الاجتماع؛ |
El Grupo expresó su sincero agradecimiento al Gobierno de Costa Rica por haber acogido el seminario. | UN | وأعرب الفريق عن تقديره البالغ لحكومة كوستاريكا لقيامها باستضافة حلقة العمل. |
99. Malí expresó su agradecimiento a Marruecos por haber acogido los seminarios del EPU en 2008 y 2010. | UN | 99- وشكرت مالي المغرب على استضافته حلقات دراسية للاستعراض الدوري الشامل في عامي 2008 و2010. |
Mi delegación desea encomiar al Presidente del 43° período de sesiones de la Organización y al Gobierno de la República de Indonesia por haber acogido con éxito, en junio pasado en Bali, el muy productivo período de sesiones anual de la AALCO. | UN | يود وفدى أن يشيد برئيس الدورة الثالثة والأربعين للمنظمة الاستشارية وحكومة جمهورية إندونيسيا على استضافتهما الناجحة الاجتماع السنوي المثمر جداً للمنظمة الاستشارية في بالى في شهر حزيران / يونيه الماضي. |