"por haber convocado esta reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • على عقد هذا الاجتماع
        
    • على عقد هذه الجلسة
        
    • لعقد هذا الاجتماع
        
    • على عقده هذا الاجتماع
        
    • على عقده هذه الجلسة
        
    Por último, deseo dar las gracias a la Presidenta por haber convocado esta reunión tan trascendental bajo su dirección. UN أخيرا، أشكر الرئيسة على عقد هذا الاجتماع الهام تحت قيادتها.
    Sr. Presidente: Deseamos aprovechar esta oportunidad para darle las gracias por haber convocado esta reunión sobre la crisis alimentaria y energética mundial. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع بشأن أزمة الغذاء والطاقة العالمية.
    Deseo dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión. UN وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع.
    Mi delegación desea felicitar al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión poco después de la presentación del informe del Secretario General. UN ويود وفد بلادي أن يهنئ رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة بعد وقت وجيز من عرض تقرير الأمين العام.
    También doy las gracias al Presidente Kerim por haber convocado esta reunión sobre el primer examen de la Estrategia global contra el terrorismo. UN كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Doy las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión. UN وأشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة.
    Saint Kitts y Nevis felicita al Secretario General y a la Directora General por el foro, así como a las Naciones Unidas por haber convocado esta reunión en el día de hoy. UN وتشيد سانت كيتس ونيفس بالأمين العام والمديرة العامة على عقد المنتدى/وتشيد بالأمم المتحدة على عقد هذا الاجتماع اليوم.
    Sr. Tarar (Pakistán) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, permítame darle las gracias por haber convocado esta reunión para analizar los retos en materia alimentaria y energética que enfrentamos. UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء اسمحوا لي، السيد الرئيس، بأن أشكركم على عقد هذا الاجتماع الهام لتناول تحديات الغذاء والطاقة التي نواجهها.
    Por consiguiente, quisiera dar las gracias sinceramente a la Asamblea en su nombre por haber convocado esta reunión de alto nivel sobre la juventud, cuyo tema de diálogo y comprensión mutua ha sido el principio organizador de las actividades que conmemoran 2010 como el Año Internacional de la Juventud. UN لذلك، أود بإخلاص أن أشكر الجمعية نيابة عنه على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، الذي شكّل موضوعه، الحوار والتفاهم المتبادل، المبدأ التنظيمي لأنشطة الاحتفال بعام 2010 كونه السنة الدولية للشباب.
    Sr. Azad (India) (habla en inglés): En primer lugar, permítaseme felicitar a las Naciones Unidas por haber convocado esta reunión de Alto Nivel sobre un tema sumamente importante y de actualidad como el de las enfermedades no transmisibles. UN السيد أزاد (الهند) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئ الأمم المتحدة على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن مسألة الأمراض غير المعدية البالغة الأهمية والتي تمثل إحدى قضايا الساعة.
    Sr. Nambiar (India) (habla en inglés): Sr. Presidente: Lo felicito por haber convocado esta reunión extraordinaria de la Asamblea General dedicada a examinar el papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN السيد نامبيار (الهند) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أهنئكم على عقد هذا الاجتماع الخاص المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Sra. Al-Hajri (Qatar) (habla en árabe): Deseo expresar al Presidente el agradecimiento de la delegación de Qatar por haber convocado esta reunión para celebrar el décimo aniversario del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años posteriores, así como para evaluar el cumplimiento de sus objetivos. UN السيد الهاجري (قطر): أود أن أعرب لكم عن امتنان وفد دولة قطر على عقد هذا الاجتماع بمناسبة مرور عشر سنوات على برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية التي أقرت بعد خمس سنوات من برنامج العمل العالمي.
    En nombre de la delegación de Polonia, quisiera manifestar nuestro agradecimiento a las Naciones Unidas por haber convocado esta reunión tan importante encaminada a examinar la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, aprobada por la Asamblea General hace cinco años. UN وبالنيابة عن الوفد البولندي، أود أن أعرب عن تقديرنا للأمم المتحدة على عقد هذا الاجتماع فائق الأهمية الذي يهدف إلى استعراض إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي اعتمدته الجمعية العامة قبل خمس سنوات.
    Permítaseme, ante todo, expresar su agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión. UN وأود في البداية أن أعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة.
    Quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión importante y oportuna. UN وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة الهامة في الوقت المناسب.
    Sra. Asmady (Indonesia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Mi delegación quisiera felicitarlo por haber convocado esta reunión sobre un tema tan crucial. UN السيدة أسمادي (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): إن وفدي يود أن يشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة بشأن موضوع بهذه الأهمية.
    Para comenzar, la Unión Europea desea dar las gracias al Presidente de la Asamblea General, Sr. Ali Treki, por haber convocado esta reunión sobre la revitalización de la Asamblea General y por la declaración que acabamos de escuchar. UN في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر رئيس الجمعية العامة، السيد علي التريكي، على عقد هذه الجلسة عن تنشيط الجمعية العامة، وعلى البيان الذي استمعنا إليه للتو.
    En primer lugar, permítanme agradecer por haber convocado esta reunión para seguir profundizando en la reflexión sobre los mecanismos para el fortalecimiento de la Conferencia de Desarme, en especial, después del interesante debate surgido la semana pasada en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وبادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أعرب عن شكري لكم، سيدي، على عقد هذه الجلسة بهدف إنعام النظر في السبل الكفيلة بتعزيز مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة بعد المناقشة المهمة التي دارت أثناء الأسبوع الماضي في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Sr. Rowe (Sierra Leona) (habla en inglés): Sra. Presidenta: Le damos las gracias por haber convocado esta reunión en atención a la solicitud del Movimiento de los Países No Alineados. UN السيد رو (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، نشكرك على عقد هذه الجلسة استجابة لطلب من حركة عدم الانحياز.
    Expresamos nuestro cálido agradecimiento al Comité por haber convocado esta reunión internacional, así como nuestro profundo reconocimiento por la presencia de la delegación del Comité. UN ونحن نشكر اللجنة بحرارة لعقد هذا الاجتماع الدولي ونقدر عظيم التقدير وجود وفد اللجنة.
    Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente por haber convocado esta reunión plenaria conmemorativa de alto nivel. UN اسمحوا لي بداية أن أشكر الرئيس على عقده هذا الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى.
    Sr. Beck (Islas Salomón) (habla en inglés): Doy las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión. UN السيد بيك (جزر سليمان) (تكلم بالإنكليزية): أشكر رئيس الجمعية العامة على عقده هذه الجلسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more