"por iniciativa del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمبادرة من الحكومة
        
    • بمبادرة من حكومة
        
    • بناء على مبادرة حكومة
        
    • بناء على مبادرة من الحكومة
        
    • خبراء اﻷطراف
        
    por iniciativa del Gobierno se ha establecido una comisión de miembros de diversos partidos políticos, que actúan a título individual. UN وتم بمبادرة من الحكومة إنشاء لجنة تتألف من أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، يعملون بصفتهم الشخصية.
    El informe presentado por el Comité en relación con su primera visita a Azerbaiyán ha sido publicado por iniciativa del Gobierno. UN وقد نُشر تقرير اللجنة الخاص بزيارتها الأولى إلى أذربيجان بمبادرة من الحكومة.
    También es miembro de la Comisión Internacional contra la Pena de Muerte establecida por iniciativa del Gobierno de España. UN وقالت إن بلدها عضو أيضاً في اللجنة الدولية لمكافحة عقوبة الإعدام التي أُنشئت بمبادرة من الحكومة الإسبانية.
    Este proceso culminó con el Año de las Montañas, por iniciativa del Gobierno de la República de Kirguistán. UN وتمثلت ذروة العملية الناشئة عن المؤتمر في السنة الدولية للجبال التي تحققت بمبادرة من حكومة قيرغيزستان.
    Como se sabe, dicho Foro reunió, por iniciativa del Gobierno de Japón, a un grupo de destacados expertos en desarme del mayor nivel y prestigio. UN ومن المعروف جيداً أن هذا المحفل ضم مجموعة من خبراء نزع السلاح المرموقين من أعلى مستوى ومكانة، وكان ذلك بناء على مبادرة حكومة اليابان.
    81. El CICR indicó que estaba prestando asistencia a los preparativos sustantivos de la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra, que se celebraría del 30 de agosto al 1º de septiembre de 1993 en Ginebra, por iniciativa del Gobierno de Suiza. UN ٨١ - وأوضحت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها تساعد في اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، المقرر عقده في جنيف، في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بناء على مبادرة من الحكومة السويسرية.
    Las consultas, que fueron convocadas por iniciativa del Gobierno australiano, sirvieron de base para mejorar la cooperación regional y el intercambio de información en toda la región en relación con las migraciones ilegales, incluido el tráfico de indocumentados. UN وانعقد الاجتماع بمبادرة من الحكومة الاسترالية ووفر أساسا لتحسين التعاون الاقليمي وتبادل المعلومات بشأن الهجرة غير القانونية بما في ذلك تهريب اﻷجانب في سائر المنطقة.
    107. iii) El procedimiento de determinación del sueldo mínimo se puede llevar a cabo a petición de las organizaciones de trabajadores o por iniciativa del Gobierno. UN 107- `3` ويمكن أن تبدأ إجراءات تحديد الأجر الأدنى إما بناء على طلب منظمات العمال أو بمبادرة من الحكومة.
    1 En octubre de 1987, la Relatora Especial hizo una visita oficiosa a Bulgaria por iniciativa del Gobierno (véase E/CN.4/1988/95). UN (1) في تشرين/أكتوبر 1987، قامت المقررة الخاصة بزيارة غير رسمية إلى بلغاريا بمبادرة من الحكومة (انظر E/CN.4/1988/95).
    Se han creado varios centros de escucha y de asistencia en beneficio de las mujeres víctimas de violencia, tanto por iniciativa del Gobierno como de organizaciones no gubernamentales. UN 403 - وقد أنشئت مراكز عديدة لتوجيه ومساعدة النساء ضحايا العنف، سواء بمبادرة من الحكومة أو من المنظمات غير الحكومية.
    El Consejo Nacional de Mujeres de las Islas Salomón fue creado por iniciativa del Gobierno como mecanismo de vigilancia y foro para permitir a las mujeres comunicarse con el Gobierno. UN ونشأ المجلس الوطني للمرأة في جزر سليمان في عام 1983 بمبادرة من الحكومة ليعمل كهيئة رقابة ومحفل يتناول قضايا المرأة لدى الحكومة.
    En mi país, presencié cómo el consejo de los grupos islamistas y el de los grupos cristianos se reunían, no por iniciativa del Gobierno, sino por iniciativa propia para establecer contacto y diálogo en un momento en el que la tensión era bastante moderada. TED في بلدي رايت كيف ان مجلس الجماعات الاسلامية والجماعات المسيحية اجتمعوا معا , ليس بمبادرة من الحكومة ولكنهم اجتمعوا بمبادرة منهم لتأسيس حوار و تواصل في اوقات كانت الامور منخفضة التوتر
    362. El Consejo Nacional de Mujeres de las Islas Salomón fue creado por iniciativa del Gobierno como mecanismo de vigilancia y foro para la comunicación entre las mujeres y el Gobierno. UN 362 - أُنشئ المجلس الوطني للمرأة في جزر سليمان بمبادرة من الحكومة التي أنشأته ليعمل كهيئة رقابة ومحفل لتناول قضايا المرأة.
    En el marco del programa HOPE 1987 y por iniciativa del Gobierno de Austria, se organizó una conferencia internacional para promover el empleo de jóvenes en todo el mundo (Budapest (Hungría), 14 a 16 de junio de 1993). UN ونظمت مؤسسة هوب ١٩٨٧ مؤتمرا دوليا، بمبادرة من الحكومة النمساوية، لتشجع توفير فرص العمل للشباب على نطاق العالم )بودابست، هنغاريا، ١٤-١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣(.
    La Conferencia de los Balcanes sobre Estabilidad, Seguridad y Cooperación en Europa Sudoriental, celebrada en Sofía los días 6 y 7 de julio de 1996 y convocada por iniciativa del Gobierno de Bulgaria, ha reafirmado la determinación de los Estados de transformar la región de Europa sudoriental en una zona de estabilidad, seguridad y cooperación. UN إن مؤتمر البلقـان المعـني بالاستقرار واﻷمـن والتـعاون في جنـوب شرق أوروبا، الذي عُقـد في صوفيـا في ٦ و ٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، بمبادرة من الحكومة البلغارية، قد أكد من جديد عزم الدول على تحويل منطقة جنوب شرق أوروبا إلى منطقة للاستقرار واﻷمن والتعاون.
    Tanto más cuanto que la misión de investigación de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, llevada a cabo en 1984 por iniciativa del Gobierno de Mauritania, demostró, por una parte, que el fenómeno nunca revistió carácter racial en esa sociedad, porque se había practicado en todos los grupos que la integraban y, por otra parte, que había desaparecido como institución. UN هذا وقد أثبتت بعثة التحقيق التابعة للجنة الفرعية لمناهضة اﻹجراءات التمييزية وحماية اﻷقليات التي نظمت في عام ١٩٨٤ - بمبادرة من الحكومة الموريتانية - من ناحية أن هذه الظاهرة لم تكن لها قط طبيعة عرقية في هذا المجتمع ﻷنها مورست في جميع مكونات المجتمع، ومن ناحية أخرى أن الظاهرة كمؤسسة قد اختفت.
    472. por iniciativa del Gobierno y con miras a ofrecer a los estudiantes una mayor protección contra la discriminación, el Riksdag promulgó la Ley sobre la igualdad de trato de estudiantes en las universidades (2001:1286), que entró en vigor en 2002. UN 472- صوت البرلمان، بمبادرة من الحكومة وبغية تدعيم حماية الطلاب من التمييز، على اعتماد قانون بشأن المساواة في معاملة الطلاب في الجامعات (1286:2001)، ودخل هذا القانون حيز النفاذ في عام 2002.
    62. El Relator Especial desea recordar en primer lugar que su visita se hizo por iniciativa del Gobierno de la Federación de Rusia. UN ٢٦- يشير المقرر الخاص بادئ ذي بدء إلى أن زيارته قد تمت بمبادرة من حكومة الاتحاد الروسي.
    En 2003, la Comisión de Seguridad Humana, establecida por iniciativa del Gobierno del Japón con el apoyo del Secretario General, presentó su informe final, titulado Seguridad Humana Ahora. UN وفي عام 2003، قدمت لجنة الأمن البشري، التي أُنشئت بمبادرة من حكومة اليابان وبدعم من الأمين العام، تقريرها النهائي المعنون الأمن البشري الآن.
    9. por iniciativa del Gobierno de Liechtenstein, se celebrará una reunión de reflexión oficiosa en Malbun del 14 al 16 de julio de 2006 en relación con la propuesta de la Alta Comisionada de crear un órgano unificado permanente y las posibles opciones para la reforma de los órganos creados en virtud de tratados. UN 9- وسيتم بناء على مبادرة حكومة ليختنشتاين عقد اجتماع تقارع أفكار غير رسمي في مالبون في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 2006، حول اقتراح المفوضة السامية إنشاء هيئة معاهدات موحدة ودائمة، وخيارات محتملة لإصلاح هيئات المعاهدات.
    12. Desde 1987 hasta 1993, además de las visitas realizadas a título personal a varios países, el Relator Especial, Sr. d ' Almeida Ribeiro, llevó a cabo con carácter oficial una visita a Bulgaria por iniciativa del Gobierno búlgaro (véase el documento E/CN.4/1988/95). UN ٢١- وخلال الفترة من عام ٧٨٩١ إلى عام ٣٩٩١، قام المقرر الخاص السيد دالميدا ريبيرو، وباﻹضافة الى الزيارات التي قام بها بصفته الشخصية لعدد من البلدان، بزيارة لبلغاريا بصفته الرسمية بناء على مبادرة من الحكومة البلغارية )انظر E/CN.4/1988/95(.
    Observando la celebración en Ginebra del 27 al 29 de octubre de 1998, por iniciativa del Gobierno de Suiza, en su calidad de depositario del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973. UN وإذ تشير إلى انعقاد اجتماع خبراء اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٣( في جنيف في الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ تشرين ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more