"por instrucciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء على تعليمات
        
    • وبناء على تعليمات
        
    • بتعليمات
        
    • بتوجيهات
        
    • بناءً على تعليمات
        
    por instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención la situación de Rwanda, que evoluciona en forma que suscita mucha preocupación. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أوجه نظركم إلى الحالة في رواندا التي تشهد تطورا يبعث على بالغ القلق.
    En la actualidad el Programa está siendo revisado por instrucciones de la Corte Constitucional. UN ويجري في الوقت الحاضر تنقيح البرنامج بناء على تعليمات من المحكمة الدستورية؛
    Al respecto, y en relación a dicha resolución, por instrucciones de mi Gobierno, cumplo en poner en su conocimiento lo siguiente. UN وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بهذا القرار، أفيدكم بما يلي بناء على تعليمات من حكومتي.
    Sr. Presidente: por instrucciones de Washington, D.C., tengo una propuesta que presentar a este órgano, por su conducto, sobre un tercer grupo de trabajo. UN وبناء على تعليمات من واشنطن العاصمة، لدي اقتراح أقدمه من خلالكم، سيدي الرئيس، إلى هذه الهيئة بإنشاء فريق عامل ثالث.
    Además, a principios de 2003, por instrucciones del Presidente, se creó un centro de integración de la amenaza terrorista. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ في أوائل عام 2003 مركز التكامل في مواجهة التهديد الإرهابي بتعليمات من الرئيس.
    El tercer documento contiene el texto de una carta cursada al Presidente del Consejo de Seguridad y posteriormente distribuida por instrucciones del Presidente. UN أما الوثيقة الثالثة فهي نص رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن وعممت فيما بعد بناء على تعليمات الرئيس.
    La lista de las víctimas y los asesinados por instrucciones de los líderes eritreos se hace cada día más extensa. UN وقائمة الضحايا وقتلى المذابح بناء على تعليمات من القيادة الاريترية آخذة في الزيادة يوميا.
    por instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta a la presente la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا بياناً صادراً عن وزارة خارجية جهورية أذربيجان.
    Debido a la posterior amenaza de ataque militar, su personal fue evacuado a Dammam por instrucciones de los oficiales de Al Khafji. UN ونظراً لخطر الهجوم العسكري لاحقاً، تم إجلاء موظفيه لاحقاً إلى الدمام بناء على تعليمات من المسؤولين في الخفجي.
    Esa disposición trata de las personas o grupos de personas que actúan de hecho por instrucciones o bajo la dirección o el control de un Estado. UN وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات أو بتوجيه من الدولة أو تحت سيطرتها.
    por instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una sesión del Consejo de Seguridad en relación con los trágicos acontecimientos recientemente ocurridos en Abjasia (República de Georgia). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بطلب عقد جلسة لمجلس اﻷمن بصدد اﻷحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في أبخازيا، جمهورية جورجيا.
    Cabe recordar que una propuesta de esta índole fue formulada por los Estados Unidos y el Reino Unido en las conversaciones de Dumbarton Oaks, siendo entonces rechazada por la delegación soviética, por instrucciones del propio Stalin. UN وجدير بالذكر أن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة قدمتا اقتراحا من هذا النوع خلال محادثات دومبارثون اوكس، ولكن الوفد السوفياتي رفضه بناء على تعليمات من ستالين نفسه.
    por instrucciones de mi Gobierno, deseo informar a Vuestra Excelencia una vez más de que el Gobierno del Frente Islámico Nacional del Sudán persiste en sus actos de agresión contra mi país. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أبلغكم مرة أخرى أن حكومة الجبهة اﻹسلامية الوطنية في السودان تواصل أعمالها العدوانية ضد بلدي.
    por instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar a la presente una carta del Excmo. Sr. Bishop Gobrial Roric, Ministro de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores relacionada con la flagrante agresión de los Estados Unidos contra el Sudán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رسالة من سعادة اﻷسقف قبريال روريج، وزير الدولة بوزارة العلاقات الخارجية، بشأن العدوان اﻷمريكي الصارخ على السودان.
    por instrucciones del Gobierno del Canadá me dirijo a usted, en su carácter de actual Presidente del Consejo de Seguridad, para presentar las opiniones del Canadá respecto del examen permanente de la situación en Kosovo en el seno del Consejo. UN بناء على تعليمات من الحكومة الكندية، أكتب إليكم بوصفي الرئيس الحالي لمجلس اﻷمن لتقديم آراء كندا بشأن البحث الجاري في المجلس للوضع في كوسوفو.
    El Grupo de Trabajo opinó asimismo que esta sugerencia hacía caso omiso de la cuestión de saber si la entidad estatal, al adoptar ese comportamiento, actuaba por cuenta propia o por instrucciones del Estado. UN ورأى الفريق العامل أيضاً أن هذا الاقتراح يتجاهل مسألة ما إذا كان الكيان التابع للدولة، عند تصرفه على هذا النحو، قد تصرف من تلقاء نفسه أو بناء على تعليمات من الدولة.
    37. En el curso de la misión técnica enviada a Kuwait por instrucciones del Grupo, la secretaría entrevistó a la reclamante kuwaití en presencia de su padre y su hermano. UN 37- وأثناء بعثة تقنية إلى الكويت بناء على تعليمات الفريق، استجوبت الأمانة صاحبة المطالبة الكويتية بحضور أخيها وأبيها.
    por instrucciones precisas del Consejo de Defensa Nacional, dichas operaciones se han venido llevando a cabo sola y exclusivamente en territorio peruano. UN وبناء على تعليمات محددة من مجلس الدفاع الوطني، انحصر تنفيذ تلك العمليات داخل اﻷراضي الوطنية.
    Desde marzo de 1993, por instrucciones impartidas desde Pale, las familias de los hombres que se niegan al reclutamiento han sido también despedidas de su trabajo. UN ومنذ آذار/مارس ٣٩٩١، وبناء على تعليمات صادرة من باله، كانت أسر الرجال الذين يرفضون التجنيد تطرد أيضا من أعمالها.
    El reclamante kuwaití no respondió a una notificación de pormenorización de las reclamaciones concurrentes ni acudió a una entrevista en Kuwait, solicitada por el secretario, por instrucciones del Grupo. UN ولم يردّ صاحب المطالبة الكويتي على إخطار بتجهيز المطالبة يتعلق بالمطالبات المتعارضة، كما أنه لم يأت لمقابلة في الكويت كما طلبته الأمانة بتعليمات من الفريق.
    Los empleados que se presentan a exámenes de ingreso a universidades e instituciones de enseñanza superior por instrucciones de las empresas no deben recibir una remuneración menor al salario medio que pagan dichas empresas por los días libres concedidos. UN وينبغي أن يدفع للموظفين الذين يتقدمون لامتحانات القبول في الكليات ومؤسسات التعليم العالي بتوجيهات من الشركات ما لا يقل عن متوسط اﻷجر الذي تدفعه هذه الشركات مقابل اﻷجازات الممنوحة.
    Los suplentes, asesores o expertos podrán actuar como representantes por instrucciones del jefe de su delegación. UN ويجوز لأيِّ مناوب أو مستشار أو خبير أن يمثِّل وفده بناءً على تعليمات رئيس الوفد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more