"por inyección" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالحقن
        
    • بالحَقن
        
    • عن طريق الحقن
        
    • بواسطة الحقن
        
    • حقن
        
    • بالمحاقن
        
    • بطريق الحقن
        
    • بالحقْن
        
    • بحقن
        
    • بالحقنة
        
    • الحقن بين
        
    • الأيدز وفيروسه
        
    Asimismo, Asia central fue la subregión con la prevalencia más alta de las personas que consumían drogas por inyección. UN كما كانت آسيا الوسطى المنطقة دون الإقليمية التي يوجد فيها أعلى معدّل انتشار لمتعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Si el material que se obtenía era granulado, se lo podía utilizar en una máquina clásica de moldeo por inyección. UN وعندما يتم تحبيب خام التغذية الناتج يلقم في آلة تقليدية للتشكيل بالحقن.
    Mapa 3. Países y territorios que informaron acerca del consumo de drogas por inyección UN الخريطة ٣ - البلدان واﻷقاليم المبلغة عن تناول المخدرات بالحقن والاصابة بفيروس
    Se calcula que existen 15,9 millones de consumidores de drogas por inyección, y que tres millones de ellos están infectados con el VIH. UN ويُقدَّر أن 15.9 مليون شخص يتعاطون المخدرات بالحَقن وأن 3 ملايين منهم مصابون بفيروس الأيدز.
    ¿Qué PORCENTAJE estimado de todos los drogadictos corresponde a los consumidores por inyección? UN 346 ما هي النسبة المئوية التقديرية لمن يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن بين جميع الذين يتعاطون العقاقير؟
    P16 ¿Cuál ha sido la tendencia del consumo por inyección durante el año pasado? UN 300 ما هو الاتجاه الذي كان موجودا فيما يتعلق بالحقن على مدى السنة الماضية؟
    Por el contrario, los planes de intercambio de agujas y jeringas aplicados en Australia han contribuido a mantener las tasas de prevalencia en un nivel reducido entre los usuarios de drogas por inyección. UN وبالمقابل، سمحت خطط تبادل الإبر والمحاقن في أستراليا بالإبقاء على معدلات الانتشار منخفضة بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Algunos pidieron que se investigaran los vínculos entre el VIH y el uso indebido de sustancias en general, y no solamente el de drogas por inyección. UN وطالب بعضهم بالعمل على تقصّي الصلة بين الإصابة بفيروس الهيف وتعاطي مواد الإدمان عموما، لا تعاطي المخدرات بالحقن فقط.
    Aumento del número y la calidad de los servicios diversificados de que se dispone para los consumidores de drogas por inyección UN :: زيادة عدد ونوعية الخدمات المتنوعة المتاحة لمتعاطي المخدرات بالحقن
    Es preciso seguir mejorando la información sobre la difusión del uso indebido de drogas por inyección y los nuevos brotes de VIH a fin de tomar medidas oportunas. UN ويلزم استمرار العمل على تحسين المعلومات عن انتشار تعاطي المخدرات بالحقن وعن حالات انتشار الهيف الجديدة، بغية التمكن من ارسال الردود في الوقت المناسب.
    Ahora bien, en muchos países, esos servicios no parecen ser accesibles a grandes grupos de usuarios de opiáceos por inyección. UN بيد أنه لا يبدو في معظم البلدان أن تلك الخدمات ميسورة المنال إلى أعداد كبيرة من متعاطي المواد الأفيونية بالحقن.
    En esos países se realizan actualmente actividades más específicas para mejorar las estimaciones existentes del número de usuarios de drogas por inyección. UN وتجري حاليا عملية أكثر تحديدا بشأن تحسين التقديرات الحالية عن عدد متعاطي المخدرات بالحقن في تلك البلدان.
    En Europa occidental el consumo de heroína por inyección se ha mantenido estable o ha incluso disminuido, pero se han notificado aumentos del número de personas que fuman heroína. UN وعلى الرغم من استقرار تعاطي الهيروين بالحقن أو حتى انخفاضه في أوروبا الغربية، فإن التقارير تبيّن زيادة في تدخينه.
    En la mayoría de los casos, son usuarios de drogas por inyección. UN وفي معظم الحالات يجري تعاطي المخدّر بالحقن.
    Estaba aumentando el uso indebido de heroína por inyección, y se había detectado un cambio en la modalidad del uso indebido de drogas. UN وقد كُشف أن تعاطي الهيروين بالحقن آخذ في الازدياد، وأن هناك تغيّرا ملحوظا في نمط تعاطي المخدرات.
    En 2004, Israel y el Líbano informaron del consumo de cocaína por inyección. UN وفي عام 2004، أُبلغ عن حالات تعاطي الكوكايين بالحقن في إسرائيل ولبنان.
    Sin embargo, en Nigeria hay indicios de que aumenta el abuso de la heroína por inyección. UN غير أنه لوحظت علامات تدل على تزايد تعاطي الهيروين بالحقن في نيجيريا.
    En torno al 5% de los nuevos clientes de centros de tratamiento contra el consumo de cocaína informa de que consumen esta sustancia por inyección. UN وأبلغ نحو 5 في المائة من الزبائن الجدد الذين يتلقون العلاج من إدمان الكوكايين أنهم يتعاطون الكوكايين بالحقن.
    Son 120 los países que han informado de la infección con el VIH en consumidores de drogas por inyección. UN وأُبلغ في 120 بلدا عن حالات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحَقن.
    Las decisiones adoptadas en 2009 por la Comisión de Estupefacientes, la Junta de Coordinación del ONUSIDA y el Consejo Económico y Social indican que hay un entendimiento común sobre lo que constituye un amplio conjunto de servicios relacionados con el VIH para consumidores de drogas por inyección. UN وتشير القرارات التي اتخذتها لجنة المخدرات ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009 إلى أن هناك فهماً مشتركا لما يجب أن تتكون منه مجموعة متكاملة من الخدمات الشاملة المتعلقة بالأيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن.
    P33 ¿Se ha recibido información sobre la prevalencia de enfermedades infecciosas entre los consumidores de drogas por inyección durante el año pasado? P34 UN 418 هل تم الابلاغ عن انتشار حالات عدوى بين الذي يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن خلال السنة الماضية؟
    Sin embargo, afirma que la ejecución por inyección mortal violaría el artículo 7 del Pacto. UN ومع ذلك فهو يرى أن اﻹعدام بواسطة الحقن السام ينتهك المادة ٧ من العهد.
    Tenemos un gran volumen de componentes plásticos moldeados por inyección. Open Subtitles نحنُ نقوم بالعديد من عمليات حقن المكونات البلاستيكية
    g) Información, educación y comunicación dirigidas específicamente a los consumidores de drogas por inyección y sus parejas sexuales; UN (ز) توفير المعلومات والتثقيف والتواصل على نحو موجّه لمتعاطي المخدِّرات بالمحاقن وشركائهم في المعاشرة الجنسية؛
    Sudáfrica informó acerca del consumo ilícito por inyección. UN وأبلغت جنوب افريقيا عن تناول غير مشروع بطريق الحقن .
    Los toxicómanos admitidos para tratamiento en Newark, Nueva Jersey y la ciudad de Nueva York en 1998 usaban la heroína por inhalación más que por inyección. UN وبين من قُبلوا في مرافق العلاج في عام 1998 في نيووورك ونيوجيرسي ومدينة نيويورك، فاق عدد متعاطي الهيروين بالنخير عدد متعاطيه بالحقْن.
    También aumentaba el interés por el empleo de la técnica del moldeo por inyección del metal en la fabricación de herramientas de corte de carburo de volframio de pequeñas dimensiones, pero muy complejas, y de piezas resistentes al desgaste. UN ويبدو أن هناك اهتماما متزايدا بالتشكيل بحقن الفلز فيما يتعلق بمعدات القطع والقطع المعرضة للبلي، الصغيرة في حجمها ولكنها العالية التعقيد المصنوعة من كربيد التنغستن.
    Confesar significó vivir en prisión en lugar de morir por inyección letal. Open Subtitles الإعتراف يعني الحياة داخل السجن بدلا من الموت بالحقنة المسممة
    Considerando que el consumo de drogas por inyección es el motor principal de la epidemia de VIH/SIDA en esta región, adquiere la máxima importancia ofrecer a los consumidores de drogas por inyección una amplia cobertura con unos servicios eficaces de prevención del VIH. UN وباعتبار أن تعاطي المخدّرات بالحقن يعتبر القوة الدافعة وراء وجود وباء الأيدز وفيروسه في تلك المنطقة، فقد أصبح من الأهمية بمكان توفير تغطية واسعة النطاق لتزويد متعاطي المخدّرات بالحقن بالخدمات العلاجية الفعّالة للوقاية من فيروس الأيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more