"por la asamblea general de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة القرار
        
    • الجمعية العامة للقرار
        
    • الجمعية العامة قرارها
        
    Este proceso culminó en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 47/199, de 22 de diciembre de 1993. UN وانتهت هذه العملية باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    11. Tras la aprobación por la Asamblea General de la resolución 48/111, el Secretario General reanudó el proceso de consultas a comienzos de 1994. UN ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤.
    En este sentido, vemos con agrado la aprobación por la Asamblea General de la resolución 52/250, relativa a la participación de Palestina en la labor de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، نرحب باعتماد الجمعية العامة القرار ٥٢/٢٥٠ بشأن اشتراك فلسطين في أعمال اﻷمم المتحدة.
    La aprobación por la Asamblea General de la resolución 48/162 ha tenido como resultado la reestructuración y la racionalización de la gestión de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأدى اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٨/١٦٢ الى إعادة تشكيل طرق إدارة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وإلى توحيد هذه الطرق.
    Asimismo, la aprobación por la Asamblea General de la resolución relativa a la protección de los niños afectados por los conflictos armados ilustra la profunda inquietud que suscita la trágica situación de esos niños en numerosas regiones del mundo. UN وتابع قائلا إن اعتماد الجمعية العامة للقرار المتعلق بحماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة يؤكد القلق الشديد إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في كثير من بقاع العالم.
    Tras la aprobación por la Asamblea General de la resolución 60/7 sobre la recordación del Holocausto, el Gobierno declaró de interés nacional el Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto. UN ١١ - وفي أعقاب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 60/7 بشأن إحياء ذكرى محرقة اليهود، أعلنت الحكومة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود مناسبة ذات أهمية وطنية.
    La aprobación por la Asamblea General de la resolución 60/7 hace tres años, el 1° de noviembre de 2005, es prueba de ello. UN واتخاذ الجمعية العامة القرار 60/7 قبل ثلاث سنوات، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، هو دليل على ذلك.
    Recuerdo momentos como la aprobación por la Asamblea General de la resolución sobre la conmemoración del Holocausto, y me enorgullece el amplio consenso y el respaldo universal logrados en esa ocasión. UN وأتأمل لحظات مثل لحظة اتخاذ الجمعية العامة القرار المتعلق بإحياء ذكرى محرقة اليهود، وأعتز بتحقيق توافق آراء واسع النطاق وتأييد عالمي.
    La aprobación por la Asamblea General de la resolución 63/250 tendrá efectos trascendentales para la dotación de personal de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 23 - سيكون لاتخاذ الجمعية العامة القرار 63/250 آثارٌ بعيدة المدى على ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    Desde la aprobación por la Asamblea General de la resolución 41/11, dicha zona ha contribuido a fomentar la cooperación entre ambas márgenes del Atlántico Sur en las esferas económica y ambiental y en otros ámbitos. UN ومنذ أن أصدرت الجمعية العامة القرار ٤١/١١، أسهمت المنطقة في تعزيز التعاون في المجالين الاقتصادي والبيئي وغيرهما على جانبي جنوب اﻷطلسي.
    Desde la aprobación por la Asamblea General de la resolución 47/181, en diciembre de 1992, la elaboración de un programa de desarrollo ha recibido amplia atención, en particular dentro de las Naciones Unidas. UN منذ اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/١٨١ في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، استحوذ وضع خطة للتنمية على اهتمام واسع النطاق، وبخاصة داخل اﻷمم المتحدة.
    La segunda comenzó tras la aprobación por la Asamblea General de la resolución 40/21, de 27 de noviembre de 1985, y prosiguió hasta el último trimestre de 1989. UN وبدأت المرحلة الثانية بعد اتخاذ الجمعية العامة القرار 40/21 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1985 واستمرت حتى الربع الأخير من عام 1989.
    Como usted sabe, el Consejo, en su resolución 2002/1, tomó una decisión por la que aprobó el principio de la creación del Grupo Consultivo Especial luego de la aprobación por la Asamblea General de la resolución 55/217, de 21 de diciembre de 2000, sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN وتعلمون أن المجلس قد قرر في قراره 2002/1، النظر في مبدأ إنشاء فريق استشاري مخصص عقب اتخاذ الجمعية العامة القرار 55/217 بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    A este respecto, el Comité Especial toma nota de la aprobación por la Asamblea General de la resolución 51/137. UN وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الخاصة باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥١/١٣٧.
    El proceso había culminado en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 55/231, que era el mandato legislativo para su aplicación. UN وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها.
    El proceso había culminado en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 55/231, que era el mandato legislativo para su aplicación. UN وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها.
    Mi delegación acogió la aprobación por la Asamblea General de la resolución 57/63 sobre la promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ولقد رحب وفدي باتخاذ الجمعية العامة للقرار 57/63 بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    5. Tras la adopción por la Asamblea General de la resolución 62/277, el Presidente de la Asamblea General nombró al Embajador Kaire Munionganda Mbuende (Namibia) y al Embajador Juan Antonio Yáñez Barnuevo (España) UN وطُلب إلى الأمين العام أيضاً توفير ورقة تفصيلية أخرى بشأن الطرائق المتعلقة بمسألة المساواة بين الجنسين. 5- وبعد اعتماد الجمعية العامة للقرار 62/277، عيّن رئيس الجمعية العامة في
    Acoge con beneplácito la aprobación por la Asamblea General de la resolución para erigir un memorial permanente para garantizar que este crimen contra la humanidad no se olvide ni se repita nunca. UN ويرحب كذلك باعتماد الجمعية العامة للقرار الذي يدعو إلى إقامة نصب تذكاري دائم لضمان أن هذه الجريمة ضد الإنسانية لن تنسى أبدا ولن تتكرر.
    31. Por último, el Octavo Congreso condujo a la aprobación por la Asamblea General de la resolución 45/108, el 14 de diciembre de 1990, en la que la Asamblea decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental para que elaborase un informe en el que se formularan propuestas para un programa eficaz de prevención del delito y justicia penal. UN 31- وأخيرا، أفضى المؤتمر الثامن إلى اعتماد الجمعية العامة قرارها 45/108، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي قرّرت فيه الجمعية تشكيل فريق عامل حكومي دولي لإعداد تقرير يتضمن مقترحات مفصلة لإنشاء برنامج فعّال لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Como consecuencia de la aprobación por la Asamblea General de la resolución 2758 (XXVI), de 25 de octubre de 1971, titulada " Restitución de los legítimos derechos de la República Popular de China en las Naciones Unidas " , esas sumas se transfirieron a una cuenta especial con arreglo a lo dispuesto en la resolución 3049 C (XXVII) de la Asamblea General; UN وعقب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 2758 (د-26) المعنون " إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة " ، جرى تحويل ذلك المبلغ إلى حساب خاص بموجب قرار الجمعية العامة 3049 جيم (د-27)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more