"por la autoridad palestina" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدى السلطة الفلسطينية
        
    • من السلطة الفلسطينية
        
    • من قبل السلطة الفلسطينية
        
    • من جانب السلطة الفلسطينية
        
    • للسلطة الفلسطينية
        
    • عن السلطة الفلسطينية
        
    • إلى السلطة الفلسطينية
        
    • في السلطة الفلسطينية
        
    • ارتكبتها السلطة الفلسطينية
        
    • قامت السلطة الفلسطينية
        
    • مع السلطة الفلسطينية
        
    • تقوم بها السلطة الفلسطينية
        
    • تصدرها السلطة الفلسطينية
        
    • به السلطة الفلسطينية
        
    • تبذلها السلطة الفلسطينية
        
    Detenido en la Faja de Gaza por la Autoridad Palestina desde el 9 de abril de 1995. UN محتجز فـي قطـــاع غـــزة لدى السلطة الفلسطينية منذ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Detenido en la Faja de Gaza por la Autoridad Palestina desde el 30 de abril de 1995. UN محتجز في قطـــاع غـــزة لدى السلطة الفلسطينية منذ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Y 13 testigos enviados por la Autoridad Palestina. UN علاوة على 13 شاهدا موفدين من السلطة الفلسطينية.
    La disminución general en las detenciones y los encarcelamientos se atribuye a una disminución del número de funcionarios detenidos y arrestados por la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ويعزى الانخفاض اﻹجمالي في الاعتقالات والاحتجازات إلى انخفاض عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من قبل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Hubo un considerable aumento del número de funcionarios detenidos por la Autoridad Palestina durante el período abarcado por el presente informe. UN ٢٦ - حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من جانب السلطة الفلسطينية.
    En las zonas controladas por la Autoridad Palestina no existe un código básico de inversiones ni un código jurídico estable. UN ولا توجد في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية أي مدونة أساسية للاستثمار ولا أي مدونة قانونية معمول بها.
    Detenido en la Faja de Gaza por la Autoridad Palestina desde el 18 de mayo de 1995. UN محتجـــز فـــي قطاع غزة لدى السلطة الفلسطينية منذ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Detenido en la Faja de Gaza por la Autoridad Palestina desde el 20 de junio de 1995. UN محتجز فـــي قطـــاع غزة لدى السلطة الفلسطينية منذ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Detenido en la Faja de Gaza por la Autoridad Palestina desde el 25 de julio de 1995. UN محتجـــز فـــي قطاع غزة لدى السلطة الفلسطينية منذ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Detenido en la Faja de Gaza por la Autoridad Palestina desde el 9 de abril de 1995. UN محتجز فـي قطـــاع غـــزة لدى السلطة الفلسطينية منذ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Detenido en la Faja de Gaza por la Autoridad Palestina desde el 30 de abril de 1995. UN محتجز في قطـــاع غـــزة لدى السلطة الفلسطينية منذ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Lamentablemente, esos intentos de acercamiento han sido rechazados por la Autoridad Palestina. UN غير أنه من المؤسف أن تلقى هذه العروض الرفض من السلطة الفلسطينية.
    También entrarán más materiales de construcción, siempre que se usen para proyectos aprobados por la Autoridad Palestina y ejecutados y supervisados por la comunidad internacional. UN وستتدفق مواد البناء إلى غزة أيضاً، شريطة أن تستخدم في مشاريع مرخصة من السلطة الفلسطينية ويقوم بتنفيذها والإشراف عليها المجتمع الدولي.
    Esos actos terroristas tuvieron lugar un día después de que Israel levantara el cierre de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, en atención a llamamientos hechos por la Autoridad Palestina y por otros círculos de la comunidad internacional. UN وقد وقع هذان العملان اﻹرهابيان بعد يوم واحد من قيام إسرائيل بإنهاء إغلاقها لقطاع غزة والضفة الغربية استجابة لالتماسات من السلطة الفلسطينية وكذلك من بعض المصادر في المجتمع الدولي.
    En la Ribera Occidental, el número de funcionarios del OOPS arrestados brevemente por Israel ha bajado de 14 a 10, mientras que los recluidos por la Autoridad Palestina han aumentado ligeramente. UN وفي الضفة الغربية، انخفض عدد موظفي الأونروا المحتجزين لمدة قصيرة من قبل إسرائيل من 14 إلى 10، بينما زاد عدد المعتقلين من قبل السلطة الفلسطينية زيادة طفيفة.
    La Brigada Al-Aqsa, grupo vinculado al movimiento Fatah de Yasser Arafat, reivindicó el atentado a pesar de haber sido condenado en forma oficial por la Autoridad Palestina. UN وأعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يتزعمها ياسر عرفات مسؤوليتها عن الهجوم رغم إدانته رسميا من قبل السلطة الفلسطينية.
    31. Hubo un considerable aumento del número de funcionarios detenidos por la Autoridad Palestina durante el período abarcado por el presente informe. UN ١٣- حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من جانب السلطة الفلسطينية.
    No existe un código básico de inversiones en las zonas controladas por la Autoridad Palestina. UN ولا توجد في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية أي مدونة أساسية لقواعد الاستثمار.
    11. Los palestinos tendrán derecho a exportar sin restricciones sus productos agrícolas a los mercados exteriores sobre la base de certificados de origen expedidos por la Autoridad Palestina. UN ١١ - للفلسطينيين الحق في تصدير منتوجاتهم الزراعية الى اﻷسواق الخارجية دون قيود، على أساس شهادات منشأ صادرة عن السلطة الفلسطينية.
    Sin embargo, los fondos de donantes canalizados por la Autoridad Palestina durante 2009 eran del orden de los 2.400 millones de dólares. UN إلا أن مجموع التمويل الموجه من المانحين إلى السلطة الفلسطينية خلال عام 2009 كان في حدود 2.4 مليار دولار.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas elaboraron sus proyectos de programas para 1997 en respuesta a las necesidades y prioridades determinadas por la Autoridad Palestina y en coordinación con el Ministerio de Planificación y de Cooperación Internacional, los ministerios sectoriales pertinentes de la Autoridad Palestina y el Banco Mundial. UN وقد وضعت منظمات اﻷمم المتحدة برامجها المقترحة لعام ٧٩٩١ استجابة للاحتياجات واﻷولويات التي حددتها السلطة الفلسطينية وبالتنسيق مع وزارة التخطيط والتعاون الدولي والوزارات القطاعية ذات الصلة في السلطة الفلسطينية فضلا عن البنك الدولي.
    Su mandato se limita a investigar violaciones cometidas por israelíes, no palestinos, aunque anteriormente los informes del Relator Especial hicieron referencia a abusos cometidos por la Autoridad Palestina. UN وقال إن ولايته تقتصر على التحقيق في الانتهاكات التي يرتكبها الإسرائيليون وليس الفلسطينيون مع أن تقارير المقرِّر الخاص أشارت في السابق إلى المخالفات التي ارتكبتها السلطة الفلسطينية.
    En la Faja de Gaza, 15 funcionarios fueron arrestados y detenidos por la Autoridad Palestina, en comparación de 18 en el período del informe anterior; todos estuvieron detenidos durante períodos relativamente cortos. UN وفي قطاع غزة، قامت السلطة الفلسطينية باعتقال واحتجاز ما مجموعه ١٥ موظفا، مقابل ١٨ موظفا اعتقلوا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق؛ وقد اعتقلوا جميعهم لفترات وجيزة نسبيا.
    El problema del pago de las facturas de agua correspondientes a las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental aún no ha sido zanjado en forma definitiva por la Autoridad Palestina. UN كما أن مسألة دفع فواتير المياه الخاصة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية لم تحسم بعد بصفة نهائية مع السلطة الفلسطينية.
    La ayuda movilizada en la Conferencia de París es una señal de la confianza que deposita la comunidad internacional en la reforma emprendida por la Autoridad Palestina. UN وتعد المعونة التي حُشدت في مؤتمر باريس دليلا على الثقة التي يضعها المجتمع الدولي في الإصلاحات التي تقوم بها السلطة الفلسطينية.
    2. La legislación promulgada por la Autoridad Palestina deberá ser compatible con lo dispuesto en el presente Acuerdo. UN ٢ - تكون التشريعات التي تصدرها السلطة الفلسطينية متفقة مع أحكام هذا الاتفاق.
    Además, el Comité endosó el proyecto Belén 2000 iniciado por la Autoridad Palestina. UN وفضلا عن ذلك، صدقت اللجنة على مشروع بيت لحم ٢٠٠٠، الذي تضطلع به السلطة الفلسطينية.
    2. Expresa su apoyo al proyecto Belén 2000 y encomia las actividades realizadas por la Autoridad Palestina a ese respecto; UN ٢ - تعرب عن تأييدها لمشروع بيت لحم ٢٠٠٠ وتثني على الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more