Agradecemos y apoyamos sus esfuerzos por la causa de la paz, el desarrollo y la justicia. | UN | وإننا نقدر وندعم جهوده من أجل قضية السلام والتنمية والعدالة. |
También desea rendir tributo a las muchas personas pertenecientes a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que han dado su vida por la causa de los niños. | UN | كما أشاد باﻷشخاص الكثيرين من المنظمات الحكومية وغير الحكومية الذين ضحوا بحياتهم من أجل قضية الطفل. |
Es en el mantenimiento de la paz donde la asociación de los países por la causa de la paz encuentra su expresión tangible. | UN | والشراكة بين البلدان من أجل قضية السلام تجد التعبير الملموس عنها في حفظ السلام. |
Como Estados Miembros, saludamos la memoria de quienes sacrificaron su vida por la causa de la paz mundial en operaciones emprendidas por las Naciones Unidas. | UN | ونحن كدول أعضاء نشيد بذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام العالمي في العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Observamos con admiración la resistencia del valeroso pueblo maubere, que ha perdido tantos hijos por la causa de la libertad. | UN | وإننا نلاحظ مع الاعجاب النضال الذي يشنه الشعب الموبيري الباسل الذي ضحى بكثير من أبنائه في سبيل قضية الحرية. |
Expresaron su profundo pésame a las familias de las víctimas, que dieron sus vidas por la causa de la paz. | UN | وأعربوا عن خالص تعازيهم لأسر الضحايا الذين قدموا أرواحهم في خدمة قضية السلام. |
Insta a los Estados partes a ejercer presión sobre Israel y exigirle que permita que Mordechai Vanunu trabaje con plena libertad por la causa de la abolición de las armas nucleares. | UN | وقال إنه يحث الدول الأطراف على الضغط على إسرائيل، ومطالبتها بالإفراج عن موردخاي فانونو لكي يستطيع أن يواصل عمله من أجل قضية القضاء على الأسلحة النووية. |
Insta a los Estados partes a ejercer presión sobre Israel y exigirle que permita que Mordechai Vanunu trabaje con plena libertad por la causa de la abolición de las armas nucleares. | UN | وقال إنه يحث الدول الأطراف على الضغط على إسرائيل، ومطالبتها بالإفراج عن موردخاي فانونو لكي يستطيع أن يواصل عمله من أجل قضية القضاء على الأسلحة النووية. |
Nos hemos comprometido a aportar un batallón de tropas para luchar por la causa de la paz. | UN | ونحن ملتزمون بالمساهمة بكتيبة من القوات من أجل قضية السلام هناك. |
Rendimos un homenaje especial a las familias de quienes han dado la vida por la causa de la paz en el Afganistán. | UN | ونوجه تحية خاصة إلى عائلات أولئك الذين قدموا أسمى التضحيات من أجل قضية السلام في أفغانستان. |
Todo esto exige que los Miembros de las Naciones Unidas redoblen sus esfuerzos para luchar por la causa del desarme. | UN | ويقتضي هذا كله أن يضاعف أعضاء الأمم المتحدة جهدهم من أجل قضية نزع السلاح. |
Rendimos un homenaje especial a quienes han hecho el sacrificio final por la causa del mantenimiento de la paz. | UN | إننا نقدم تحية خاصة لأولئك الذين قدموا أسمى التضحيات من أجل قضية حفظ السلام. |
No obstante, gracias a la entrega de las personas que luchan por la causa de las mujeres, esto no se quedará en un mero sueño. | UN | ولكن ذلك لن يظل حلما، بفضل الأشخاص المتفانين الذين يكافحون من أجل قضية المرأة. |
Agradezco profundamente el sacrificio que están haciendo por la causa de la paz en la República Centroafricana. | UN | وأعرب عن تقديري البالغ للتضحية التي يقومون بها من أجل قضية السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Siempre dispuesto a morir por la causa, ¿eh, Mason? | Open Subtitles | دائما على استعداد للموت من أجل قضية أليس كذلك ، مايسن؟ |
Nuestros soldados de mantenimiento de la paz han dado su sangre y sacrificado sus vidas por la causa de la paz en todo el mundo. | UN | ولقد بذل أبناؤنا من حفظة السلام دماءهم وضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام في مختلف أرجاء العالم. |
Consideramos que el legado de todos los que han dado su vida por la causa de la paz debe contribuir a ella. | UN | ونعتقد أن ذكريات مَــن جــادوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام جديرة بأن تمد هذه العملية بأسباب الحياة. |
Estoy seguro de que usted presentará sus condolencias conmigo a las familias de los que murieron y a los que quedaron heridos luchando por la causa de la paz. | UN | وإنني على ثقة من أنكم تشاركونني في تقديم خالص العزاء ﻷسر من ضحوا بأرواحهم ومن تكبدوا إصابات في سبيل قضية السلام. |
Los miembros del Consejo expresaron sus profundas condolencias a la familia del Sr. Garfield Lyle, natural de Guyana y funcionario de la MICAH, quien dio su vida por la causa de la paz. | UN | أعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم الحارة لأسرة غارفيلد لايل، من غيانا، وهو موظف في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي قدم حياته في خدمة قضية السلام. |
Además, es el único órgano con la base institucional necesaria para trabajar por la causa del desarrollo. | UN | وهي، باﻹضافة الى ذلك، الهيئة الوحيدة ذات القاعدة المؤسسية الضرورية للعمل لصالح قضية التنمية. |
Muy bien, todo el mundo, vamos a hacer una pequeña pausa por la causa. | Open Subtitles | الجيع سوف نأخذ وقفة صغيرة للقضية |
Ashley está luchando por la causa. | Open Subtitles | آشلي يقاتل في الميدان يقاتل من أجل القضية |
El orador rinde homenaje al personal de paz que perdió la vida por la causa y al servicio de las Naciones Unidas. | UN | 79 - أشاد بحراس السلام الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلم وفي خدمة الأمم المتحدة. |