"por la comisión de administración pública internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • للجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • من لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • تقرره لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • به لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • عن لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • من قبل لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • من جانب لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • بها لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما
        
    Los profesionales nacionales prestan servicios con arreglo a las directrices formuladas por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN ويعمل الموظفون الفنيون الوطنيون وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Acogen complacidos, por tanto, las propuestas formuladas por la Comisión de Administración Pública Internacional para reformar dicho régimen. UN ولذلك فهم يرحبون بالاقتراحات المقدمة من لجنة الخدمة المدنية الدولية لإصلاح هذا النظام.
    Casi todos los interesados consideran que el cálculo de las dietas, realizado por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) y distribuido mensualmente, tiene buenos fundamentos y es razonable y práctico. UN ويرى جميع اﻷشخاص المهتمين تقريبا أن حساب بدل اﻹقامة اليومي الذي تقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية ويجري تعميمه شهريا، يقوم على أساس جيد ويتمتع بقبول واسع باعتبار أنه منطقي وعملي.
    :: Cuadro 2: multiplicadores del ajuste por lugar de destino utilizados para el cálculo de la consignación inicial, multiplicadores efectivos del ajuste por lugar de destino fijados por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) para 2012 y nuevas tasas proyectadas para 2013 UN :: الجدول 2: مضاعِفات تسوية مقر العمل المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية والمضاعِفات الفعلية لتسوية مقر العمل لعام 2012 الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية والمعدلات المتوقعة المنقحة لعام 2013
    Las tasas revisadas propuestas se han derivado del período comprendido entre enero y octubre de 2002 y las proyecciones se basan en los datos empleados por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وقد استمدت المعدلات المنقحة المقترحة من الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2002 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002، كما تستند الإسقاطات إلى البيانات المستعملة من قبل لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Se recomienda la armonización de los planes de seguro médico y las revisiones periódicas por la Comisión de Administración Pública Internacional, ayudada por un órgano consultivo especial que se establecería a tal efecto. UN ويوصي التقرير بالمواءمة فيما بين خطط التأمين الصحي، وبإجراء استعراضات دورية من جانب لجنة الخدمة المدنية الدولية بمساعدة هيئة استشارية مخصصة سيجري إنشاؤها لهذا الغرض.
    Esos principios rigieron el proceso de fijación de sueldos para el cuadro de servicios generales desde 1952 hasta el primer estudio de sueldos realizado por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) en 1977. UN ونظمت هذه المبادئ عملية تحديد المرتبات للخدمات العامة من عام ١٩٥٢ إلى أول دراسة استقصائية للمرتبات قامت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٧٧.
    Como puede observarse en los resultados del informe de la Dependencia Común de Inspección y de esta encuesta de seguimiento, los organismos por lo general no siguen la pauta de seis horas respecto de los vuelos en clase ejecutiva indicada por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وكما يمكن ملاحظته من نتائج تقرير وحدة التفتيش المشتركة، ودراسة المتابعة هذه، فإن الكيانات لا تتبع بصفة عامة المبدأ التوجيهي للجنة الخدمة المدنية الدولية الذي يحدد ست ساعات للسفر بدرجة رجال الأعمال.
    En cuanto al aumento del número de puestos de categoría P-5 y al posible desequilibrio de la estructura del personal, el Contralor dijo que si bien tenía una estructura piramidal de puestos y la categoría media era de 4,2, el UNICEF cumplía las normas de clasificación de los puestos del cuadro orgánico aprobadas por la Comisión de Administración Pública Internacional que se aplicaban en todas las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالزيادة في وظائف الرتبة فـ 5 وما يمكن أن يحدث من اختلال في توازن هيكل الملاك الوظيفي، قال إن اليونيسيف تحافظ على الهرم الوظيفي وعلى متوسط الرتب في مستوى 4,2 مع إتباع معايير التصنيف المهني للجنة الخدمة المدنية الدولية المنطبقة على جميع منظمات الأمم المتحدة.
    Junto con reconocer que es difícil calcular por anticipado el multiplicador del ajuste por lugar de destino, la Administración conviene en que tal información emitida por la Comisión de Administración Pública Internacional podría ser utilizada por los organismos de las Naciones Unidas para calcular los gastos de personal. UN وفي حين أن اﻹدارة تقر بصعوبة إسقاط مضاعف تسوية مقر العمل، فإنها توافق على أن تستخدم وكالات اﻷمم المتحدة هذه المعلومات الواردة من لجنة الخدمة المدنية الدولية لحساب تكاليف الموظفين.
    En particular, los Jefes Ejecutivos consideran que la elaboración de un sistema de clasificación de los puestos más flexible y la creación de un cuadro directivo superior se cuentan entre los elementos de mayor importancia de las reformas propuestas por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وبوجه خاص، يرى الرؤساء التنفيذيون أن وضع نظام لتصنيف الوظائف أكثر مرونة وإنشاء فئة للإدارة العليا هما من أهم العناصر في الإصلاحات المقترحة من لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Decide aprobar la nueva escala de contribuciones del personal recomendada por la Comisión de Administración Pública Internacional en su informe, con efecto a partir del 1° de enero de 2006, UN تقرر اعتماد الجدول الجديد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها() ويبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006؛
    9. Destaca la importancia de preservar el principio de sustitución de ingresos consagrado en el reglamento de la Caja, que ha sido sistemáticamente refrendado por la Comisión de Administración Pública Internacional en sus decisiones y por la Asamblea General en sus resoluciones; UN 9 - تشدد على أهمية ضمان مبدأ استبدال الدخل المنصوص عليه في النظام الأساسي للصندوق والذي ما فتئت تلتزم به لجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية العامة في القرارات الصادرة عن كل منهما؛
    Esas estadísticas se derivan de los cuadros estadísticos preparados todos los años por la secretaría del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA)6. En el informe sobre la cuestión publicado recientemente por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI)3 aparece información adicional sobre la situación de la mujer en las organizaciones del régimen común. UN وقد استمدت هذه الاحصاءات من جداول اﻹحصاءات التي تصدرها سنويا أمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٦( وترد معلومات إضافية عن مركز المرأة في منظمات النظام الموحد في التقرير اﻷخير عن الموضوع الصادر عن لجنة الخدمة المدنية الدولية)٣(. ثالثا - التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    11. Las condiciones de servicio de los funcionarios públicos internacionales están además reguladas por la Comisión de Administración Pública Internacional, que ha establecido normas comunes de servicio en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 11- وعلاوة على ذلك تنظَّم شروط خدمة الموظفين المدنيين الدوليين من قبل لجنة الخدمة المدنية الدولية التي أرست معايير مشتركة للخدمة في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    El SEAP está basado en principios de gestión de la actuación profesional recomendados para el régimen común de las Naciones Unidas por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN ٦ - ويستند نظام تقييم اﻷداء إلى المبادئ اﻹدارية لﻷداء، التي أوصت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    19.55 Se propone reclasificar un puesto de contratación local para convertirlo en un puesto de categoría P-2, de conformidad con las normas establecidas por la Comisión de Administración Pública Internacional para la reclasificación de puestos de contratación local en las comisiones regionales. UN ١٩-٥٥ من المقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى الرتبة ف - ٢ وفقا للمعايير التي أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إطار عملية إعادة تصنيف الوظائف من الرتبة المحلية في اللجان اﻹقليمية.
    La Comisión entiende que ese programa funcionará de acuerdo con los parámetros establecidos por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وتفهم اللجنة أن هذا البرنامج سيعمل ضمن البارامترات التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Por consiguiente, propuso un enfoque gradual según el cual primero se consideraría el establecimiento de premios no monetarios, como los sugeridos por la Comisión de Administración Pública Internacional, como reconocimiento de un excelente desempeño individual o de equipo. UN لذلك، فقد اقترح نهجا تدريجيا ينظر فيه أولا إلى إنشاء نظام مكافآت غير نقدي يتوافق مع نهج اﻷنظمة التي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لمكافأة امتياز اﻷفراد أو اﻷفرقة.
    De los últimos estudios hechos por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) se desprendía que ya se habían cumplido los requisitos para mejorar las condiciones de servicio y que sólo quedaba que los apoyaran todos los Estados Miembros. UN ورئي أن الدراسات الحديثة التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية يفهم منها أن الشروط اللازمة لتحسين ظروف الخدمة قد لُبﱢيت وأنه لم يبق على الدول اﻷعضاء إلا دعمها.
    El UNFPA gestionará la aplicación de las reclasificaciones propuestas en cumplimiento de las políticas y los criterios fijados por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وسيدير الصندوق عملية تنفيذ مقترحات إعادة تصنيف الوظائف وفقا للسياسات والمعايير التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Las tasas de las dietas por misión deben ser inferiores, en general, a las dietas establecidas por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) para los viajes cortos a los mismos lugares. UN وينبغي أن تكون هذه المعدلات بصورة عامة، أقل من معدلات بدل الإقامة اليومي التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بالسفر القصير الأمد إلى نفس المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more