"por la cual el consejo decidió" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي قرر المجلس بموجبه
        
    • الذي قرر المجلس فيه
        
    • الذي قرر فيه المجلس
        
    • والذي قرر المجلس بموجبه
        
    Tengo el honor de dirigirme a usted con relación a la resolución 797 (1992) del Consejo de Seguridad, de 16 de diciembre de 1992, por la cual el Consejo decidió establecer una Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) y a mis cartas anteriores sobre la integración del componente militar de la ONUMOZ. UN يشرفني أن أشير الى قرار مجلس اﻷمن ٧٩٧ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، والى رسائلي السابقة بشأن تكوين العنصر العسكري للعملية.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1048 (1996) del Consejo de Seguridad, de 29 de febrero de 1996, por la cual el Consejo decidió prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٨ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1063 (1996) del Consejo de Seguridad, de fecha 28 de junio de 1996, por la cual el Consejo decidió crear la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH). UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٦٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي.
    Recordando también la resolución 1025 (1995) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 1995, por la cual el Consejo decidió terminar el mandato de la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia el 15 de enero de 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996،
    Este proceso culminó con la aprobación de la resolución 1074 (1996) de 1º de octubre de 1996, por la cual el Consejo decidió poner fin a las sanciones impuestas a la República Federativa de Yugoslavia y a la parte serbia de Bosnia. UN وانتهت هذه العملية باعتماد القرار ١٠٧٤ )١٩٩٦( المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الذي قرر فيه المجلس إنهاء الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعلى جانب الصرب البوسنيين.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1111 (1997), aprobada por el Consejo de Seguridad el 4 de junio de 1997, por la cual el Consejo decidió que las disposiciones pertinentes de la resolución 986 (1995) permanecieran en vigor durante otro período de 180 días a partir del 8 de junio de 1997 a las 00.01 horas, hora del este de los Estados Unidos. UN يشرفني أن أشير إلى القرار ١١١١ )١٩٩٧( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ والذي قرر المجلس بموجبه أن تظل اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( سارية لفترة أخرى مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من الدقيقة اﻷولى بعد منتصف الليل بتوقيت شرق الولايات المتحدة من يوم ٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1141 (1997) del Consejo de Seguridad, de 28 de noviembre de 1997, por la cual el Consejo decidió establecer la Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití (MIPONUH). UN أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١١٤١ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي.
    k Se aumentó el presupuesto inicial de 44.298.000 dólares tras la aprobación, por el Consejo de Seguridad, de la resolución 1105 (1997), de 9 de abril de 1997, por la cual el Consejo decidió suspender la reducción del componente militar de la Fuerza. UN )ك( تمت زيادة الميزانية اﻷصلية البالغة ٠٠٠ ٢٩٨ ٤٤ دولار عقب اعتماد قرار مجلس اﻷمن ١١٠٥ )١٩٩٧(، المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الذي قرر المجلس بموجبه تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 1615 (2005) del Consejo de Seguridad, de 29 de julio de 2005, por la cual el Consejo decidió prorrogar el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) hasta el 31 de enero de 2006. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1615 (2005) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حتى 31 كانون الثاني/يناير 2006.
    Este informe se presenta en virtud de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, por la cual el Consejo decidió establecer la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y pidió al Secretario General que le presentara periódicamente informes sobre la aplicación del mandato. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير دورية عن تنفيذ الولاية.
    Este informe se presenta en virtud de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, por la cual el Consejo decidió establecer la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y me pidió que le presentara periódicamente informes sobre la ejecución de su mandato. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999) الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وطلب فيه مني أن أقدم تقارير دورية عن تنفيذ ولاية تلك البعثة.
    El Consejo prorrogó el mandato de la UNMIS en resoluciones posteriores, la última de las cuales fue la resolución 1978 (2011), de 27 de abril de 2011, por la cual el Consejo decidió prorrogar el mandato de la Misión hasta el 9 de julio de 2011. UN وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1978 (2011) المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2011، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 9 تموز/يوليه 2011.
    El Consejo prorrogó el mandato de la UNMIS en resoluciones posteriores, la última de las cuales fue la resolución 1978 (2011), de 27 de abril de 2011, por la cual el Consejo decidió prorrogar el mandato de la Misión hasta el 9 de julio de 2011. UN وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1978 (2011) المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2011، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 9 تموز/يوليه 2011.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 797 (1992) del Consejo de Seguridad, de 16 de diciembre de 1992, por la cual el Consejo decidió establecer una Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ), y a mis cartas anteriores relativas a la composición del componente militar de la ONUMOZ. UN أتشرف بالاشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ٧٩٧ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي قرر المجلس بموجبه انشاء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وبالاشارة الى رسائلي السابقة بشأن تكوين العنصر العسكري في تلك العملية.
    1. Este informe se presenta en cumplimiento del párrafo 2 de la resolución 891 (1993) del Consejo de Seguridad, de 20 de diciembre de 1993, por la cual el Consejo decidió prorrogar el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda (UNOMUR) por un período de seis meses, del 22 de diciembre de 1993 al 21 de junio de 1994. UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٨٩١ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا لفترة ستة أشهر من ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ لغاية ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, de 12 de diciembre de 1996, por la cual el Consejo decidió prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, incluida la Fuerza Internacional de Policía (IPTF), por un período que concluiría el 21 de diciembre de 1997. UN أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك فرقة عمل الشرطة الدولية، لمدة تنتهي في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Teniendo presente la resolución 690 (1991) del Consejo de Seguridad, de 29 de abril de 1991, por la cual el Consejo decidió establecer la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental, y las resoluciones posteriores por las cuales el Consejo prorrogó el mandato de la Misión, la más reciente de las cuales es la resolución 1238 (1999), de 14 de mayo de 1999, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس اﻷمن ٠٩٦ )١٩٩١( المؤرخ ٩٢ نيسان/أبريل ١٩٩١، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية البعثة وآخرها القرار ١٢٣٨ )١٩٩٩( المؤرخ ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩،
    Recordando también la resolución 1025 (1995) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 1995, por la cual el Consejo decidió terminar el mandato de la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia el 15 de enero de 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996،
    Recordando también la resolución 1025 (1995) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 1995, por la cual el Consejo decidió que el mandato de la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia terminara el 15 de enero de 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996،
    Recordando también la resolución 1025 (1995) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 1995, por la cual el Consejo decidió que el mandato de la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia terminara el 15 de enero de 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996،
    El presente informe se presenta en cumplimiento de la resolución 1392 (2002) del Consejo de Seguridad, de 21 de enero de 2002, por la cual el Consejo decidió prorrogar el mandato de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) hasta el 20 de mayo de 2002. UN 1 - يقـدَّم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1392 (2002) المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2002، الذي قرر فيه المجلس تمديد ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لغاية 20 أيار/مايو 2002.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 2095 (2013) del Consejo de Seguridad relativa a Libia, aprobada el 14 de marzo de 2013, por la cual el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos, establecido en virtud del párrafo 24 de la resolución 1973 (2011) y prorrogado mediante la resolución 2040 (2012) por un período de 13 meses. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 2095 (2013) المتعلق بليبيا، المتخذ في 14 آذار/مارس 2013، والذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية فريق الخبراء المنشأ بموجب الفقرة 24 من القرار 1973 (2011)، الممددة بموجب القرار 2040 (2012)، لفترة 13 شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more