"por la directora ejecutiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • عليها المدير التنفيذي
        
    • من المديرة التنفيذية
        
    • من المدير التنفيذي
        
    • قدمته المديرة التنفيذية
        
    • للمديرة التنفيذية
        
    • قيام المديرة التنفيذية
        
    • قدمها المدير التنفيذي
        
    • قدمتها المديرة التنفيذية
        
    • التي أنشأها المدير التنفيذي
        
    • المديرة التنفيذية في
        
    • من جانب المديرة التنفيذية
        
    • من المسؤول التنفيذي الأول
        
    • به المديرة التنفيذية
        
    • وضعها المدير التنفيذي
        
    • في المديرة التنفيذية
        
    El desglose por países se basa en el tope de gastos para 2003 aprobado por la Directora Ejecutiva. UN ويستند التوزيع لكل بلد إلى أرقام عام 2003 القصوى للإنفاق التي وافق عليها المدير التنفيذي.
    Operaciones de emergencia aprobadas por la Directora Ejecutiva o por la Directora Ejecutiva y el Director General de la FAO UN عمليات الطوارئ التي وافق عليها المدير التنفيذي أو المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة
    Secretario General por la Directora Ejecutiva del UN اﻷمين العام من المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷغذية العالمي
    En los documentos presentados por la Directora Ejecutiva para su examen en mayo de 1995, en el período de sesiones, se señaló que en la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción se habían reafirmado muchos de los objetivos y metas aprobados por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وأشارت الوثائق المقدمة من المدير التنفيذي لمناقشتها في دورة أيار/مايو ١٩٩٥ إلى أن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن أكدا من جديد كثيرا من اﻷهداف والمقاصد التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Tomando nota de la explicación presentada por la Directora Ejecutiva sobre el estado del informe amplio solicitado sobre la situación de vivienda en los territorios palestinos ocupados, así como los planes de la secretaría para garantizar la terminación de dicho informe, UN وإذ تحيط علماً بالتوضيح الذي قدمته المديرة التنفيذية عن حالة التقرير الشامل المطلوب عن حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وكذلك عن خطط الأمانة لضمان إكماله،
    El puesto de Secretario General Adjunto ocupado por la Directora Ejecutiva y algunos de los puestos de su Oficina se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتمول وظيفة وكيل الأمين العام للمديرة التنفيذية وبعض الوظائف من مكتبها المباشر، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    4. Toma nota de la prórroga por la Directora Ejecutiva de los fondos fiduciarios siguientes y aprueba dicha prórroga: UN ٤ - يلاحظ ويقر قيام المديرة التنفيذية بتمديد الصناديق الاستئمانية التالية:
    Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente correspondientes al bienio 1992-1993, terminado el 31 de diciembre de 1993, que fueron presentados por la Directora Ejecutiva. UN أتشرف بأن أحيل اليكم البيانات المالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، التي قدمها المدير التنفيذي.
    Aumentos de presupuesto de actividades de desarrollo aprobados por la Directora Ejecutiva (1º de julio - 31 de diciembre de 2010) UN الزيادات في ميزانيات الأنشطة الإنمائية التي وافق عليها المدير التنفيذي
    Operaciones prolongadas de socorro y recuperación aprobadas por la Directora Ejecutiva (1º de julio - 31 de diciembre de 2010) UN العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش التي وافق عليها المدير التنفيذي
    Aumentos de presupuesto de operaciones prolongadas de socorro y recuperación aprobados por la Directora Ejecutiva (1º de julio - 31 de diciembre de 2010) UN الزيادات في ميزانيات العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش التي وافق عليها المدير التنفيذي
    La Comisión examinará el informe en el contexto del proyecto de presupuesto presentado por la Directora Ejecutiva para el período 1998-1999. UN وسوف تستعرض اللجنة هذا التقرير في اطار الميزانية المقترحة من المديرة التنفيذية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del informe presentado por la Directora Ejecutiva sobre los progresos alcanzados en relación con las medidas tomadas o proyectadas para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores correspondientes al bienio 1994-1995, que figuran en el documento A/51/5/Add.7. UN ٣ - قد يرى المجلس التنفيذي أن يأخذ علما بالتقرير المرحلي المقدم من المديرة التنفيذية بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ على نحو ما وردت في الوثيقة A/51/5/Add.7.
    1. Toma nota de las propuestas de la Directora Ejecutiva relativas a la planificación de los recursos para los programas que se presentan en el documento DP/FPA/5, revisadas por la Directora Ejecutiva Adjunta en el período de sesiones anual de 1998; UN ١ - يحيط علما بالمقترحات المقدمة من المديرة التنفيذية بشأن تخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/5 والتي نقحها نائب المديرة التنفيذية في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨؛
    Habiendo examinado el presupuesto del Plan de Gestión del PMA para 2012-2014, presentado por la Directora Ejecutiva en el documento WFP/EB.2/2011/5-A/1, la Junta: UN بعد أن نظر المجلس التنفيذي في خطة البرنامج للإدارة للفترة 2012-2014، بصيغتها المقدمة من المدير التنفيذي في الوثيقة (WFP/EB.2/2011/5-A/1)، فإنه:
    Habiendo examinado el presupuesto del Plan de Gestión del PMA para 2013-2015, presentado por la Directora Ejecutiva en el documento WFP/EB.2/2012/5-A/1, la Junta: UN بعد أن نظر المجلس في خطة البرنامج للإدارة للفترة 2013-2015، بصيغتها المقدمة من المدير التنفيذي في الوثيقة WFP/EB.2/2012/5-A/1، فإنه:
    122. La Junta de Auditores desea expresar su reconocimiento por la cooperación y la ayuda prestadas a sus funcionarios por la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas y su personal. UN تنويه ١٢٢ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمته المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وموظفوها من تعاون ومساعدة الى موظفي المجلس.
    Algunas propuestas deberán ser aprobadas por la Junta Ejecutiva, mientras que otras, que atañen concretamente a la administración interna del UNICEF, podrán ser aplicadas, o ya han sido aplicadas, por la Directora Ejecutiva. UN ويتعين أن يوافق المجلس التنفيذي على بعض الاقتراحات، في حين أن بعضها اﻵخر، اقتراحات خاصة باﻹدارة الداخلية لليونيسيف، يمكن للمديرة التنفيذية أن تنفذها أو أنها نفذتها بالفعل.
    También incluye la evaluación de los principios de contabilidad aplicados y de estimados considerables hechos por la Directora Ejecutiva, así como de la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييما للمبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات المهمة التي قدمتها المديرة التنفيذية فضلا عن تقييم العرض الشامل للبيانات المالية.
    Las cuentas comprenden cuatro estados complementados por ocho cuadros y se acompañan con notas que son parte integrante de los estados financieros. Las cuentas abarcan también los fondos fiduciarios del FNUAP autorizados para actividades en materia de población por el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) o por la Directora Ejecutiva. UN وتتألف الحسابات من أربعة بيانات مدعومة بثمانية جداول ترافقها ملاحظات تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وتغطي كذلك الصناديق الاستئمانية التابعة للصندوق التي أنشأها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو التي أنشأها المدير التنفيذي ﻷغراض اﻷنشطة السكانية.
    La Comisión volverá a examinar el tema de la gestión de los recursos humanos en el UNICEF en el contexto de las propuestas formuladas por la Directora Ejecutiva a ese respecto. UN وسوف تعود اللجنة إلى موضوع إدارة الموارد البشرية في اليونيسيف في سياق مقترحات المديرة التنفيذية في هذا الشأن.
    Entre esas oportunidades figuran las declaraciones ante el pleno formuladas por la Directora Ejecutiva, actividades conexas y paralelas organizadas por ONU-Hábitat, actividades organizadas por entidades asociadas de ONU-Hábitat, conferencias de prensa, lanzamientos de libros, exhibiciones, reuniones bilaterales, y otras. Entre esas actividades figuran las siguientes: UN وهذه الفرص تضمنت بيانات الجلسات العامة من جانب المديرة التنفيذية وأنشطة هامشية وموازية نظمها موئل الأمم المتحدة وأنشطة نظمها شركاء موئل الأمم المتحدة ومؤتمرات صحفية ومعارض كتب ومعارض واجتماعات ثنائية وإلى ما ذلك ومن بين هذه الأنشطة ما يلي:
    I. Carta de fecha 2 de junio de 2014 dirigida a la Administradora del PNUD por la Directora Ejecutiva y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), en la que comunica la decisión de la Quinta Asamblea del FMAM de aprobar por consenso varias enmiendas del Instrumento Constitutivo del FMAM UN الأول - رسالة مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2014 موجهة من المسؤول التنفيذي الأول/رئيس مرفق البيئة العالمية إلى مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإبلاغها بمقرر الجمعية الخامسة لمرفق البيئة العالمية بالموافقة بتوافق الآراء على التعديلات المختلفة على صك صندوق مرفق البيئة العالمية
    El Consejo escuchó una declaración con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional formulada por la Directora Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    La comprobación de cuentas también incluye la evaluación de los principios de contabilidad utilizados y las estimaciones importantes realizadas por la Directora Ejecutiva, así como la evaluación de la presentación general de los estados financieros. UN كما تشمل المراجعة تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات الهامة التي وضعها المدير التنفيذي فضلا عن تقييم العرض الكلي للبيانات المالية.
    El personal clave de la gerencia está compuesto por la Directora Ejecutiva, dos Subsecretarios Generales y seis Directores Superiores, que tienen la autoridad para planificar, dirigir y controlar las actividades de la Entidad y ejecutar su mandato. UN لا يوجد يتمثل الموظفون الإداريون الرئيسيون في المديرة التنفيذية والأمينين العامين المساعدين وكبار المديرين الستة الذين يتمتعون بسلطة تخطيط أنشطة الهيئة وإدارتها ورصدها وتنفيذ ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more