"por la junta de gobernadores del oiea" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • مجلس محافظي الوكالة امتثالا
        
    • من جانب مجلس محافظي الوكالة
        
    • عليها مجلس محافظي الوكالة
        
    • مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • مجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    Esperamos que el Irán cumpla cabalmente las disposiciones de la resolución de septiembre aprobada por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ونتوقع أن تمتثل إيران امتثالا تاما لأحكام القرار الذي اعتمده مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el párrafo 4, es importante adherirse estrictamente a los términos convenidos finalmente por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وأضاف أنه من المهم التمسُّك بدقة في الفقرة 4 باللغة التي اتفَق عليها في نهاية الأمر مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el párrafo 4, es importante adherirse estrictamente a los términos convenidos finalmente por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وأضاف أنه من المهم التمسُّك بدقة في الفقرة 4 باللغة التي اتفَق عليها في نهاية الأمر مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Expresando el convencimiento de que la suspensión enunciada en el párrafo 2 de la resolución 1737 (2006), así como el cumplimiento comprobado y cabal por el Irán de los requisitos establecidos por la Junta de Gobernadores del OIEA, contribuirían al logro de una solución diplomática y negociada que garantice que el programa nuclear del Irán esté destinado exclusivamente a fines pacíficos, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن وقف الأنشطة المذكور في الفقرة 2 من القرار 1373 (2006)، وامتثال إيران لجميع متطلبات مجلس محافظي الوكالة امتثالا تاما يتم التأكد منه، أمران يساهمان في التوصل إلى حل دبلوماسي تفاوضي يضمن أن برنامج إيران النووي مخصص حصرا للأغراض السلمية،
    16. La Conferencia reafirma que las salvaguardias del OIEA deben ser examinadas y evaluadas periódicamente. Hay que apoyar y poner en práctica las decisiones adoptadas por la Junta de Gobernadores del OIEA para hacer más eficaces y eficientes las salvaguardias del Organismo. UN 16 - ويؤكد المؤتمر من جديد ضرورة تقدير وتقييم ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة منتظمة وضرورة دعم وتنفيذ القرارات المتخذة من جانب مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف مواصلة تعزيز ضمانات الوكالة وتحسين فعاليتها.
    Los Estados Unidos reafirman la importancia del Protocolo adicional y encomian a los 45 Estados que han presentado sus protocolos adicionales para su aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وتؤكد الولايات المتحدة مجددا أهمية البروتوكول اﻹضافـي وتشيد باﻟ ٤٥ دولة التي قدمت بروتوكولاتها الفرديــة ليصادق عليها مجلس محافظي الوكالة.
    Acogemos con satisfacción la aprobación por unanimidad de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad como respuesta a la negativa del Irán de adoptar las medidas exigidas reiteradamente por la Junta de Gobernadores del OIEA y el propio Consejo de Seguridad. UN ونرحب بقرار مجلس الأمن 1737 الذي اعتمد بالإجماع بعد إخفاق إيران في اتخاذ التدابير التي طلب مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن اتخاذها بصورة متكررة.
    Esa es la razón de que nos opongamos resueltamente a la resolución aprobada ayer por la Junta de Gobernadores del OIEA, incluso si no está en situación de hacerlo. ¿Y qué? UN ولذا نشعر باستياء شديد إزاء القرار الذي اعتمده مجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمس، حتى وإن كان ذلك يخرج عن نطاق وظيفته.
    Por ello, la Argentina apoyó la reciente aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA de medidas para fortalecer las actividades del Organismo a fin de prevenir dichas amenazas. UN وتؤيد الأرجنتين، بناء على ذلك، ما قام به مؤخرا مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية من اعتماد تدابير تستهدف تعزيز أنشطة الوكالة بهدف منع تلك التهديدات.
    Por lo tanto, celebramos la decisión adoptada por la Junta de Gobernadores del OIEA de crear un Comité de Salvaguardias y Verificación y reafirmamos nuestra disposición de contribuir activamente a sus actividades. UN وعليه، فإننا نرحب بقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإنشاء لجنة تعنى بالضمانات والتحقق ونعرب عن استعدادنا للإسهام الفعال في أنشطتها.
    Como señalamos anteriormente, el amplio apoyo internacional a la comprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA del incumplimiento es un paso en la dirección correcta. UN وكما أسلفنا الإشارة، يمثل الدعم الدولي الواسع النطاق لما اكتشفه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا من عدم الانتشار خطوة على الطريق الصحيح.
    Noruega apoya las negociaciones en curso entre el Irán y la Unión Europea y exhorta al Irán a que aplique todas las resoluciones pertinentes aprobadas por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وتؤيد النرويج المفاوضات الجارية بين إيران والاتحاد الأوروبي وتدعو إيران إلى تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Noruega apoya las negociaciones en curso entre el Irán y la Unión Europea y exhorta al Irán a que aplique todas las resoluciones pertinentes aprobadas por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وتؤيد النرويج المفاوضات الجارية بين إيران والاتحاد الأوروبي وتدعو إيران إلى تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Debe incluir la suspensión del examen del caso nuclear del Irán por la Junta de Gobernadores del OIEA hasta que se presente el informe final del Director General de conformidad con el calendario establecido. UN :: تعليق النقاش بشأن القضية النووية الإيرانية في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى تقديم التقرير النهائي للمدير العام، وفقا للجدول الزمني المعلن.
    Expresando el convencimiento de que la suspensión enunciada en el párrafo 2 de la resolución 1737 (2006), así como el cumplimiento comprobado y cabal por el Irán de los requisitos establecidos por la Junta de Gobernadores del OIEA, contribuirían al logro de una solución diplomática y negociada que garantizara que el programa nuclear del Irán estuviera destinado exclusivamente a fines pacíficos, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن تعليق الأنشطة المذكورة في الفقرة 2 من القرار 1737 (2006)، وامتثال إيران لجميع متطلبات مجلس محافظي الوكالة امتثالا تاما يتم التأكد منه، أمران يسهمان في التوصل إلى حل دبلوماسي تفاوضي يضمن أن يكون برنامج إيران النووي مخصصا حصرا للأغراض السلمية،
    Expresando el convencimiento de que la suspensión enunciada en el párrafo 2 de la resolución 1737 (2006), así como el cumplimiento comprobado y cabal por el Irán de los requisitos establecidos por la Junta de Gobernadores del OIEA, contribuirían al logro de una solución diplomática y negociada que garantizara que el programa nuclear del Irán estuviera destinado exclusivamente a fines pacíficos, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن تعليق الأنشطة المذكورة في الفقرة 2 من القرار 1737 (2006)، وامتثال إيران لجميع متطلبات مجلس محافظي الوكالة امتثالا تاما يتم التأكد منه، أمران يسهمان في التوصل إلى حل دبلوماسي تفاوضي يضمن أن يكون برنامج إيران النووي مخصصا حصرا للأغراض السلمية،
    En los años transcurridos desde la aprobación del Protocolo Adicional Modelo se han hecho algunos adelantos hacia la incorporación de sus disposiciones en acuerdos de salvaguardias tradicionales, lo que supone una medida de fomento de la confianza para los Estados partes cuyos programas nucleares están siendo examinados por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وفي السنوات التي انقضت منذ اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي، تم تحقيق بعض التقدم نحو إدراج أحكامه في اتفاقات إضافية تتعلق بالضمانات، وهو تدبير لبناء الثقة بالنسبة للدول الأطراف التي تخضع برامجها النووية للاستعراض من جانب مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En los años transcurridos desde la aprobación del Protocolo Adicional Modelo se han hecho algunos adelantos hacia la incorporación de sus disposiciones en acuerdos de salvaguardias tradicionales, lo que supone una medida de fomento de la confianza para los Estados partes cuyos programas nucleares están siendo examinados por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وفي السنوات التي انقضت منذ اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي، تم تحقيق بعض التقدم نحو إدراج أحكامه في اتفاقات إضافية تتعلق بالضمانات، وهو تدبير لبناء الثقة بالنسبة للدول الأطراف التي تخضع برامجها النووية للاستعراض من جانب مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia insta a todos los Estados partes a que apliquen los principios del Código de Conducta revisado del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, así como las directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas aprobadas por la Junta de Gobernadores del OIEA en 20042. UN 55 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على تنفيذ المبادئ الواردة في مدونة الوكالة المنقحة لقواعد السلوك بشأن أمان المصادر الإشعاعية، وكذلك المبادئ التوجيهية بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة التي وافق عليها مجلس محافظي الوكالة في عام 2004(2).
    La Conferencia insta a todos los Estados partes a que apliquen los principios del Código de Conducta revisado del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, así como las directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas aprobadas por la Junta de Gobernadores del OIEA en 20042. UN 55 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على تنفيذ المبادئ الواردة في مدونة الوكالة المنقحة لقواعد السلوك بشأن أمان المصادر الإشعاعية، وكذلك المبادئ التوجيهية بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة التي وافق عليها مجلس محافظي الوكالة في عام 2004(2).
    Nota del Secretario General de fecha 22 de marzo (S/1994/322) por la que se transmitían una carta de fecha 21 de marzo de 1994, dirigida al Secretario General por el Director General del OIEA, y una resolución adjunta aprobada el 21 de marzo de 1994 por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٢٢ آذار/مارس )S/1994/322(، يحيل بها رسالة مؤرخة ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومرفق بها قرار اتخذه مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    En el contexto de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, Indonesia ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA de conformidad con el párrafo 4 del artículo 3 del Tratado, y ha aceptado y aplicado también el modelo de Protocolo adicional, aprobado por la Junta de Gobernadores del OIEA en mayo de 1997. UN وفي سياق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، أبرمت إندونيسيا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بالحكم الوارد في المادة 3، الفقرة 4 من المعاهدة، كما قبلت وقامت بتنفيذ " البروتوكول الإضافي النموذجي " ، الذي أقره محافظو مجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more