Fuimos allí en un tiempo y en otro Por la misma razón. | Open Subtitles | نحن جميعا ذهبنا اليه فى اوقات مختلفة وجميعا لنفس السبب |
Por la misma razón que te dejé comprarte ese ridículo vestido diminuto. | Open Subtitles | لنفس السبب الذي تركتٌكِ تشتري هذا الثوب الضيق السخيف لأجله |
Por la misma razón, instamos a que se realicen todos los esfuerzos posibles para completar la retirada en el período de cuatro meses previsto en la Declaración. | UN | ولنفس السبب نحث على بذل كل جهد لاكمال الانسحـاب في فترة اﻷشهــر اﻷربعة المتوخاة في اﻹعلان. |
Por la misma razón, una vivienda unifamiliar no debe tener más de 120 m2. | UN | وللسبب نفسه يجب ألا يزيد حجم مسكن اﻷسرة الواحدة عن ٠٢١ مترا مربعا. |
Reproducen sus propias variedades mejoradas Por la misma razón. | UN | وهي تقوم بتوليد أصنافها المحسنة للسبب نفسه. |
Por la misma razón, en el artículo 10 se estipula que la entidad adjudicadora comunicará las razones que hayan motivado su decisión a todo proveedor o contratista que no haya sido precalificado. | UN | وللسبب ذاته فإنَّ المادة 10 تلزم الجهة المشترية بأن تُبلغ كل مورِّد أو مقاول لم يؤهَّل تأهيلا أولياً بأسباب عدم تأهيله. |
Por la misma razón por la que te peleaste con esos "cabezabotes". | Open Subtitles | نفس السبب الذي أقحمك في ذلك القتال مع أولئك البحّارين. |
Por la misma razón que la compañía no me confío... el liderazgo de la misión. | Open Subtitles | ولا يثقون بيّ لنفس السبب الشركة لم تثق بيّ في قيادة هذه البعثة. |
Se informó de que estaba previsto demoler Por la misma razón unas 2.000 viviendas de propiedad de palestinos en Jerusalén oriental. | UN | وأفادت اﻷنباء أن من المقرر هدم حوالي ٠٠٠ ٢ منزل يملكها فلسطينيون في القدس الشرقية لنفس السبب. |
Sin embargo, debido a las hostilidades, en el de Sarajevo los vuelos se suspenden periódicamente y, Por la misma razón, las operaciones en Tuzla se hallan actualmente paralizadas. | UN | على أنه يجري وقف الرحلات الجوية بصورة دورية في سراييفو، بسبب إطلاق نيران معادية، كما أن العمليات متوقفة حاليا في مطار توزلا لنفس السبب. |
Se hicieron economías Por la misma razón que en el párrafo 88 supra. | UN | ٨٩ - نجمت الوفورات لنفس السبب الموضح في الفقرة ٨٨ أعلاه. |
Por la misma razón también hay muy pocas mujeres, en comparación con los hombres, en las fuerzas de seguridad. | UN | وهناك أيضا عدد قليل جدا من النساء بالمقارنة بعدد الرجال في قوات الأمن لنفس السبب. |
Sin embargo, Por la misma razón tuve que renunciar a la larga a la Presidencia del Comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad que ustedes me confiaran originalmente. | UN | ومع هذا ولنفس السبب تخليت آخر اﻷمر عن رئاسة اللجنة المخصصة لضمانات التأمين السلبية التي كنتم أسندتموها أصلا إليﱠ. |
Por la misma razón, los deudores renuncian a menudo a sus excepciones y derechos de compensación. | UN | ولنفس السبب كثيرا ما يتنازل المدينون عن دفوعهم وحقوقهم في المقاصة. |
Los empleadores también tienen prohibido reducir la duración de la licencia anual o cambiar el método para calcular la compensación en las mismas circunstancias y Por la misma razón. | UN | كما حظر على أرباب العمل أن يخفضوا مدة الاجازة السنوية أو يغيروا طريقة حساب التعويض في الظروف نفسها وللسبب نفسه. |
Esto es bueno, y cabe abrigar la esperanza de que se pueda establecer una estructura y un proceso semejantes respecto del Iraq y Por la misma razón. | UN | وهذا شيء جيد جدا، واﻷمل معقود على أن يقام هيكل مماثل وأن تتخذ إجراءات مماثلة بالنسبة للعراق، وللسبب نفسه. |
Sobre la base de investigaciones posteriores, el Grupo considera que el precio de la urea también aumentó Por la misma razón. | UN | واستنتج الفريق من تحرياته اللاحقة أن سعر اليوريا ارتفع أيضاً للسبب نفسه. |
Por la misma razón, les resultaba imposible proponer por el momento un plan de pagos plurianual. | UN | وتعذّر على جزر القمر للسبب نفسه تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات في هذه المرحلة. |
Por la misma razón, ambas estaban deseosas de promover el crecimiento económico y consideraron que las inversiones en recursos humanos les proporcionaba una oportunidad al respecto, ya que carecían de recursos naturales. | UN | وللسبب ذاته كان البلدان متحمسان لتشجيع النمو الاقتصادي، واعتبرا الاستثمار في الموارد البشرية فرصتهما لأنهما يفتقران إلى الموارد الطبيعية. |
Por la misma razón, no deben examinarse las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | وللسبب ذاته ينبغي عدم العودة إلى " الظروف التي تستبعد عدم المشروعية " . |
¿Asaltó el arsenal Por la misma razón? | Open Subtitles | هل اقتحمت مستودع الأسلحة من أجل نفس السبب ؟ |
Una reclamación de Australia y otra del Pakistán, inicialmente consideradas duplicadas, también deberían reponerse Por la misma razón. | UN | وينبغي إعادة قبول مطالبة من أستراليا وأخرى من باكستان كانتا قد اعتبرتا خطأ في الأصل مطالبات مكررة وذلك للسبب ذاته. |
En realidad, es triste, pero yo estaba en el puente Por la misma razón que usted. | Open Subtitles | فى الحقيق هو محزن نوعــأً ما أنا كنت على الجسر لنفس سبب وجودك أنت ايضاً |
Por la misma razón se decidió reubicar el apartado a) después de los apartados b) y c). | UN | ولهذا السبب نفسه ، تقرر نقل موضع الفقرة الفرعية )أ( الى ما بعد الفقرتين الفرعيتين )ب( و )ج( . |
Pero, Por la misma razón, Venezuela no dio su apoyo a la intervención militar en Haití, aun reconociendo que las Naciones Unidas la invistió de un soporte multilateral e institucional. | UN | ولنفس هذا السبب لم تؤيد فنزويلا التدخل العسكري في هايتي رغم أن اﻷمم المتحدة أمدته بدعم متعدد اﻷطراف ومؤسسي. |
Se han cancelado varias reuniones de la Organización de la Unidad Africana Por la misma razón. | UN | كما ألغيت للأسباب نفسها اجتماعات مختلفة لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Por la misma razón, los valores negociados en el mercado público también tendrían que quedar excluidos, aunque no estén directamente en posesión de sus titulares. | UN | ولهذا السبب ذاته قد يلزم أيضاً استبعاد الأوراق المالية المتداولة في الأسواق العمومية حتى لو كانت تلك الأوراق بحوزة مالكيها مباشرة. |
Y un día, tu harás las mismas cosas Por la misma razón. | Open Subtitles | ويوماً ما، ستقومين بنفس الأشياء لنفس الأسباب |
Todos esos relatos pesimistas sobre la condición humana contienen algo de verdad pero, como profecías, todos son engañosos, y Por la misma razón. | TED | كل هذه الحسابات التشاؤميّة عن سيرة الإنسان تحوي بعض الحقيقة، ولكنها كنبوءات، فإن جميعها ضلالات وكلها تعزى لذات السبب. |