"por la oficina de servicios de supervisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مكتب خدمات الرقابة
        
    • عن مكتب خدمات الرقابة
        
    • من جانب مكتب خدمات الرقابة
        
    • عن مكتب المراقبة
        
    • بها مكتب خدمات الرقابة
        
    • مكتب خدمات المراقبة
        
    • من مكتب المراقبة
        
    • يجريه مكتب خدمات الرقابة
        
    • لمكتب خدمات الرقابة
        
    • مع مكتب خدمات الرقابة
        
    • قيام مكتب خدمات الرقابة
        
    • به مكتب خدمات الرقابة
        
    • وضعها مكتب المراقبة
        
    • أن يُجريها مكتب خدمات الرقابة
        
    • أجراه مكتب خدمات الرقابة
        
    :: Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento prestado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN :: إشادة من البعثات بشأن المشورة المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Observaciones presentadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ملاحظات مقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    I. Tasas de aplicación de las recomendaciones resultantes de auditorías efectuadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN أولا - معدلات تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بناء على عمليات مراجعة الحسابات
    Durante el período de que se informa se denunciaron ocho casos de explotación y abusos sexuales, de los cuales tres resultaron infundados, tres se encuentran en la etapa preliminar de investigación, uno está siendo investigado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y otro ha dado lugar a la adopción de medidas disciplinarias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ عن ثمانية ادعاءات تتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، ثبت أن ثلاثة منها لا أساس لها من الصحة، وتخضع ثلاثة منها للتحقيقات الأولية، ويوجد ادعاء واحد رهن التحقيق من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بينما أسفر ادعاء واحد عن اتخاذ إجراء تأديبي.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones de la Dependencia Común de Inspección relativas a los informes finales elaborados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقرير من اﻷميــن العــام يحيل به تعليقــات وحدة التفتيش المشتركة بشأن التقارير النهائية الصادرة عن مكتب المراقبة الداخلية
    Las auditorías realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelaron que esto no ocurría en todos los casos y que las condiciones de los préstamos de los fondos rotatorios no siempre eran coherentes. UN وكشفت عمليات مراجعة الحسابات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الأمر لا يتحقق دائما وأن أحكام وشروط قروض الصناديق الدائرة ليست دائما متسقة.
    Celebramos estas medidas, que siguieron a una investigación efectuada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ونحن نرحب بهذه التدابير التي أعقبت التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخليــة.
    A ese respecto, toma nota con pesar de las dificultades por las que está atravesando el Centro de Derechos Humanos, analizadas por la Comisión Consultiva sobre la base del material proporcionado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores. UN وفي هذا الصدد لاحظ مع القلق الصعوبات التي يواجهها مركز حقوق اﻹنسان، حسب تحليل اللجنة الاستشارية لها استنادا الى الوثائق المقدمة من مكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento prestado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تعليقات إيجابية من البعثات بشأن المشورة المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Efectos de las recomendaciones esenciales formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna desde julio de 2002 hasta junio de 2003 UN تأثير التوصيات الجوهرية الصادرة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الفترة من تموز/يوليه 2002 إلى حزيران/يونيه 2003
    La inclusión de esos gastos en dicha sección obedece a la recomendación de determinarlos sobre la base de los costos completos, formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y ratificada por la Asamblea General. UN ويأتي تمويل هذه النفقات في إطار هذا الباب استجابة إلى توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيدتها الجمعية العامة، وهي تدعو إلى اتباع نهج التكلفة الكاملة.
    Estado acumulativo trimestral de la aplicación de las recomendaciones prioritarias formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN الحالة التراكمية للتغيّرات ربع السنوية في تنفيذ التوصيات الحرجة الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    En respuesta a preguntas adicionales, se informó a la Comisión de que el informe de auditoría había sido publicado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وعند المزيد من الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن تقرير مراجعة الحسابات صدر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Estado de aplicación de todas las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna al 30 de junio de 2004 UN حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى 30 حزيران/يونيه 2004
    Los sistemas de control interno y los registros financieros son examinados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas en el marco de sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    Los sistemas de control interno y los registros financieros son examinados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas en el marco de sus respectivas auditorías. UN وتخضع الضوابط الداخلية والسجلات المالية للمراجعة من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية التدقيق التي يقوم بها كل منهما.
    ii) Las observaciones de la Dependencia Común de Inspección relativas a los informes finales elaborados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/52/464); UN ' ٢` تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على التقارير النهائية الصادرة عن مكتب المراقبة الداخلية (A/52/464)؛
    III. Actividades de supervisión emprendidas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna durante el período de que se informa UN ثالثا - أنشطة الرقابة التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة التي يتناولها التقرير
    Desea destacar que, aunque haya sido preparado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es un informe del Secretario General. UN وقال إنه يود أن يؤكد أن التقرير هو تقرير اﻷمين العام وإن كان قد أعده مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Ha examinado las estimaciones revisadas a la luz de los dos informes presentados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) observando que, a pesar de que el mandato impartido por el Asamblea General era idéntico, los informes de la OSSI diferían tanto en su método como en su contenido. UN وقد نظرت في التقديرات المنقحة على ضوء التقريرين المقدمين من مكتب المراقبة الداخلية ولاحظت أنه بالرغم من أن الولاية التي عهدت بها الجمعية العامة إليها هي نفس مهمة المراقبة الداخلية فإن تقارير مكتب المراقبة الداخلية تختلف عن تقارير اللجنة في النهج والمحتوى على السواء.
    Evaluación a fondo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a fines del bienio. UN تقييم متعمق يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نهاية فترة السنتين.
    Estado de aplicación de las recomendaciones esenciales formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna al 30 de junio de 2004 UN حالة تنفيذ جميع التوصيات الجوهرية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى 30 حزيران/يونيه 2004
    El Comité Especial observa que la autoevaluación del control, apoyada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es parte del marco de gestión de riesgo de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN 241 - وتلاحظ اللجنة الخاصة وجود عملية للتقييم الذاتي بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كجزء من إطار إدارة المخاطر من أجل تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    También se señaló a la Comisión que una inspección completa de las cuentas de millas de viajero frecuente no sería factible; la Organización tendría que utilizar auditorías hechas al azar por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بتعذر إجراء رصد شامل لحسابات النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة؛ ومن ثم، فسيتعين أن تعول المنظمة، بدلا من ذلك، على قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعمليات مراجعة الحسابات بصورة عشوائية.
    Examen por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN الاستعراض الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    informes finales presentados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN الختامية التي وضعها مكتب المراقبة الداخلية
    En 2008, de las 19 auditorías de las operaciones u oficinas sobre el terreno del ACNUR previstas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, se realizaron 13 (el 68%). UN من بين 19 عملية مراجعة حسابات لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو المكاتب الميدانية المقرر أن يُجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لسنة 2008، أجريت 13 مهمة فقط خلال السنة (68 في المائة من المجموع).
    Por ello, el examen de la nueva estructura que ha sustituido al antiguo Departamento de Asuntos Humanitarios, realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es adecuado y oportuno. UN ولذا كان التوقيت مناسبا للاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للهيكل الجديد المنشأ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية السابقة، كما أنه اتخذ بصورة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more