"por la oficina del alto comisionado" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مفوضية
        
    • من المفوضية
        
    • بها مفوضية
        
    • عن مفوضية
        
    • من جانب مفوضية
        
    • به مفوضية
        
    • من جانب المفوضية
        
    • بها المفوضية السامية
        
    • قامت مفوضية
        
    • بها مفوضة
        
    • وقيام مفوضية
        
    • أجرتها مفوضية
        
    • أوفدتها مفوضية
        
    • التابعة لمفوضية
        
    • أجرته مفوضية
        
    Observaciones presentadas por la Oficina del Alto Comisionado UN تعليقات مقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Observaciones presentadas por la Oficina del Alto Comisionado UN تعليقات مقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    La información suministrada por la Oficina del Alto Comisionado en respuesta a las recomendaciones del Foro figurará en un documento separado que se publicará antes del período de sesiones. UN وسيتم نشر المعلومات المقدمة من المفوضية استجابة لتوصيات المنتدى في وثائق منفصلة لما قبل الدورة.
    La presente nota contiene información sobre las actividades relativas a los pueblos indígenas realizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN تقدم هذه المذكرة معلومات عن الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Anexo LISTA DE PUBLICACIONES REALIZADAS por la Oficina del Alto Comisionado UN قائمة بالمنشورات الصادرة عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقـوق اﻹنسان/
    En virtud del apoyo brindado por la Oficina del Alto Comisionado, que encauzó donativos de las Fundaciones Rockefeller y Carnegie, unas 17 instituciones nacionales han recibido financiación para emprender actividades educativas y de promoción de alcance nacional. UN ومن خلال الدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق منح مقدمة من مؤسستي روكفلر وكارنيجي، تلقت نحو 17 مؤسسة وطنية تمويلا للاضطلاع بأنشطة تثقيفية وترويجية على الصعيد الوطني.
    V. INFORMACIÓN PROPORCIONADA por la Oficina del Alto Comisionado DE LAS NACIONES UNIDAS PARA UN خامساً - المعلومات المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 36-38 10
    Las reuniones del Grupo son convocadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN ويعقد الفريق اجتماعاته بدعوة من مفوضية حقوق الإنسان.
    El proyecto está financiado conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وينفذ هذا المشروع بتمويل مشترك من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El fiscal internacional prestó servicios a la Oficina del Fiscal General por medio de 5 reuniones financiadas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos UN قدم المدعي العام الدولي الخدمات لمكتب المدعي العام من خلال 5 اجتماعات بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Acogiendo con beneplácito el apoyo brindado al representante del Secretario General por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, UN وإذ ترحب بالدعم الذي قُدم الى ممثل اﻷمين العام من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وادارة الشؤون الانسانية باﻷمانة العامة ومن سائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras. UN ولم تخل أي دراسة قام بها الخبراء بتكليف من المفوضية السامية من التطرق إلى هذا الموضوع بأساليب شتى.
    En este sentido, la UNAMSIL, apoyada por la Oficina del Alto Comisionado, está colaborando con el Ministerio en la selección y el nombramiento de los miembros de la comision de conformidad con la Ley de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتقوم البعثة بدعم من المفوضية بالتعاون مع الوزارة في هذا الصدد لاختيار مفوضين وتعيينهم وفقا لقانون لجنة حقوق الإنسان.
    El presente informe describe el trabajo realizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Guatemala (ACNUDH-Guatemala) durante 2013. UN يبيّن هذا التقرير الأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا خلال عام 2013.
    Al parecer, todos disponían de tarjetas de identidad expedidas por las autoridades de Malasia o por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que los autorizaban a permanecer en Malasia. UN وأفيد أنهم جميعاً يحملون بطاقات هوية صادرة إما عن السلطات الماليزية أو عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تخولهم البقاء في ماليزيا.
    Toma nota de los esfuerzos realizados, en el marco de la coordinación interinstitucional, por la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados, para asegurar protección y asistencia a las personas desplazadas. UN ونوه بالجهود المبذولة في سياق التنسيق بين الوكالات من جانب مفوضية شؤون اللاجئين بهدف كفالة الحماية والمساعدة اللازمتين للنازحين.
    Una parte importante de ese marco es la valiosa labor realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ويتمثل جانب كبير من هذا الإطار في العمل القيم الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    La presencia de personal de derechos humanos en el terreno es parte de una presencia más amplia de las Naciones Unidas o es establecida directamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وعمليات الحضور الميداني هي إما جزء من حضور أوسع نطاقا لﻷمم المتحدة أو منشأة مباشرة من جانب المفوضية.
    En el informe también figura información sobre actividades relacionadas emprendidas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) en el citado período. UN ويشمل التقرير أيضاً معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذه الفترة.
    El informe fue preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإعداد التقرير.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el nuevo proceso de llamamientos unificados establecido por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se estaba desarrollando con éxito y de que ya se habían hecho dos llamamientos. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بنجاح عملية النداءات الموحدة الجديدة التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ وقد وجه حتى الآن نداءان.
    La elaboración de un informe mundial anual sobre los derechos humanos por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que abarque todos los países y todas las situaciones, ayudará a aumentar la credibilidad del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقيام مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإعداد تقرير عالمي سنوي عن حقوق الإنسان، يشمل جميع البلدان والحالات، سيساعد على زيادة مصداقية منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En una encuesta al personal realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados el presente año, la mayoría de los encuestados respondió que las limitaciones a las oportunidades de empleo del cónyuge era el principal obstáculo para la movilidad dentro del ACNUR. UN وفي دراسة أجرتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين هذا العام عن الموظفين، اعتبرت أغلبية المجيبين القيود المفروضة على فرص عمل الأزواج العامل الرئيسي الذي يعرقل تنقل الموظفين داخل المفوضية.
    Tomando conocimiento de la conclusión en marzo de 2004 de la primera misión de evaluación de las necesidades de Turkmenistán por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تحيط علماً بالاستنتاج الذي خلصت إليه البعثة الأولى لتقييم الاحتياجات التي أوفدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تركمانستان في آذار/مارس 2004،
    Observaciones del Gobierno de Côte d ' Ivoire acerca del informe de la Misión de determinación de los hechos sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire llevada a cabo por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con fecha 29 de diciembre de 2002 UN ملاحظات الحكومة الإيفوارية على التقرير المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلق بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار الذي أصدرته بعثة تقصي الحقائق التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Este proceso tendrá como base las recomendaciones del EPU y de órganos nacionales e internacionales, y actualizará el Diagnóstico elaborado en 2003, por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وستُجرى هذه العملية على أساس توصيات الاستعراض الدوري الشامل والهيئات الوطنية والدولية المعنية، وستُحدِّث التشخيص الذي أجرته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more