"por la organización de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • من منظمة التعاون
        
    • عن منظمة التعاون
        
    • بواسطة منظمة التعاون
        
    • في منظمة التعاون
        
    • بين منظمة التعاون
        
    • بها منظمة التعاون
        
    • أجرتها منظمة التعاون
        
    • التابع لمنظمة التعاون
        
    • نظمتها منظمة التعاون
        
    • وضعتها منظمة التعاون
        
    En el presente documento figuran observaciones formuladas por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la organización no gubernamental de Australia End Child Prostitution in Asian Turism. UN تتضمن هذه الوثيقة التعليقات المقدمة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة غير حكومية هي منظمة إنهاء بغاء اﻷطفال في السياحة اﻵسيوية، استراليا.
    b Información proporcionada por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN (ب) معلومات واردة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos: UN عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي:
    El informe sobre la cooperación para el desarrollo de 1998, preparado por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), indica que la asistencia general a los países más pobres acusó una disminución mayor que la destinada al resto de los países en desarrollo. UN ويظهر من تقرير التعاون اﻹنمائي الصادر عام ١٩٩٨ عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تدهورا أشد قد حدث في إجمالي المعونة المقدمة إلى أشد البلدان فقرا بالمقارنة مع ما قدم إلى ما تبقى من العالم النامي.
    De acuerdo con un comunicado de prensa del PNUMA en 2001, el HCBD está clasificado como sustancia química de alto volumen de producción por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), y un país informó de que sus fábricas estaban produciendo más de 10.000 toneladas anuales; UN فوفقاً لبيان صحفي صدر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2001، صنفت مادة البيوتادايين سداسي الكلور على أنها مادة كيميائية تنتج بحجم كبير بواسطة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع إبلاغ أحد البلدان بأن مصانعه تنتج أكثر من 000 10 طن سنوياً؛
    En cuanto a las metas, se señaló que, como parte de los esfuerzos de colaboración, se habían sintetizado las metas cuantitativas de las diversas conferencias y también se estaba haciendo una comparación con las metas pertinentes aprobadas por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وفيما يتعلق باﻷهداف، لوحظ أنه جرى كجزء من الجهود التعاونية إعداد مجموعة من اﻷهداف الكمية المستمدة من مختلف المؤتمرات ومقارنتها باﻷهداف ذات الصلة المعتمدة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    A. Actividades de fomento de la capacidad realizadas por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos UN ألف- أنشطة بناء القدرات المقدمة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    El Foro identificó el tipo de evaluaciones realizadas por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Programa Internacional sobre Seguridad de las Sustancias Químicas (IPCS) que iban a ser consideradas evaluaciones internacionales en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وقد حدد هذا المنتدى نوع عمليات التقييم التي قام بها كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبرنامج الدولي للأمان الكيميائي، التي ستُعد كعمليات تقييم دولية في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Si bien sería simplista imputar esas estadísticas únicamente a la corrupción, la labor de análisis realizada por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y por el Fondo Monetario Internacional habían demostrado que existía una importante correlación inversa entre la exactitud y la integridad de la contabilidad nacional de un país y el grado de corrupción. UN وفي حين أنه من التبسيط المفرط تفسير هذه الإحصاءات باعتبارها ناتجة عن الفساد وحده، فإن العمل التحليلي الذي يضطلع به كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وصندوق النقد الدولي قد بيّن أن هناك علاقة عكسية بالغة الدلالة بين دقة ونزاهة الحسابات الوطنية للبلد من جهة ووجود الفساد من جهة أخرى.
    La secretaría utilizó los datos proporcionados por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el Centro Europeo de Comparaciones Mundiales del Costo de la Vida en la última serie de estudios entre ciudades, y continúa utilizándolos para los ajustes de fecha a fecha. UN وقد استخدمت اﻷمانة بيانات حُصل عليها من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمركز اﻷوروبي لمقارنات تكاليف المعيشة في جميع أنحاء العالم " يوروكوست " في الجولة اﻷخيرة من الدراسات الاستقصائية المقارنة المكانية وما زالت تفعل ذلك بالنسبة للتعديلات الزمنيـة.
    La secretaría utilizó los datos proporcionados por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el Centro Europeo de Comparaciones Mundiales del Costo de la Vida en la última serie de estudios entre ciudades, y continúa utilizándolos para los ajustes de fecha a fecha. UN وقد استخدمت اﻷمانة بيانات حُصل عليها من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمركز اﻷوروبي لمقارنات تكاليف المعيشة في جميع أنحاء العالم " يوروكوست " في الجولة اﻷخيرة من الدراسات الاستقصائية المقارنة المكانية وما زالت تفعل ذلك بالنسبة للتعديلات الزمنيـة.
    Con una financiación a la altura del 0,26% del producto interno bruto, según los últimos datos publicados por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, lejos estamos del objetivo del 0,7%. UN ووفقا لآخر البيانات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن التمويل على مستوى 0.26 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بعيد جدا عن هدف 0.7 في المائة.
    Las tasas de pobreza infantil del país se situaban en un lugar intermedio en los cuadros internacionales de clasificación publicados por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ومعدلات الفقر بين الأطفال في نيوزيلندا تحتل المراتب الوسطى في جداول التصنيف الدولية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    A partir de las últimas comparaciones disponibles, las tasas de pobreza infantil de Nueva Zelandia se sitúan en el punto medio de los cuadros internacionales elaborados por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la Unión Europea. UN واستنادا إلى آخر المقارنات المتاحة، تقع معدلات الفقر بين الأطفال في نيوزيلندا وسط جداول الترتيب الدولية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي.
    Por tal motivo es necesario felicitarse por los esfuerzos desplegados dentro del marco de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Corrupción y el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales, en especial por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI), así como por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN لذلك يجب الترحيب بالجهود المبذولة إثر إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بالفساد وأعمال الفساد في المعاملات التجارية الدولية، لا سيما من جانب البنك الدولي وصندوق النقد الدولي فضلا عن منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية.
    Señaló que, de acuerdo con el informe de 2010 Sickness, Disability and Work: Breaking the Barriers (Enfermedad, discapacidad y trabajo: Rompiendo las barreras) publicado por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, las tasas de empleo para personas con discapacidad en sus países miembros estaban en un 40%o por debajo del promedio nacional. UN وأشار إلى أنه، وفقا لتقرير عام 2010 عن المرض والإعاقة والعمل: تجاوز العوائق، الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فقد كانت معدلات عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في بلدانها الأعضاء أقل بنسبة 40 في المائة عن المعدلات الوطنية.
    a) De acuerdo con un comunicado de prensa del PNUMA en 2001, el HCBD está clasificado como sustancia química de alto volumen de producción por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), y un país informó de que sus fábricas estaban produciendo más de 10.000 toneladas anuales; UN (أ) فوفقاً لبيان صحفي صدر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2001، صنفت مادة البيوتادايين سداسي الكلور على أنها مادة كيميائية تنتج بحجم كبير بواسطة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع إبلاغ أحد البلدان بأن مصانعه تنتج أكثر من 000 10 طن سنوياً؛
    15. Observa también los esfuerzos realizados recientemente por la Organización de Cooperación Económica para iniciar estudios de viabilidad a fin de mejorar la conectividad de los puertos de sus Estados miembros con los de los Estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental como medio para potenciar el acceso a los mercados internacionales de los Estados sin litoral que son miembros de la Organización de Cooperación Económica; UN 15 - تلاحظ أيضا الجهود التي بذلتها منظمة التعاون الاقتصادي مؤخرا للشروع في دراسات جدوى لتعزيز الربط بين موانئ دولها الأعضاء وموانئ الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا كوسيلة لتعزيز نفاذ الدول غير الساحلية الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي إلى الأسواق الدولية؛
    11. Reconoce la importancia de que se eliminen los obstáculos al desarrollo del transporte y el comercio en la región y expresa su satisfacción por el proyecto conjunto emprendido por la Organización de Cooperación Económica y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con objeto de preparar un informe completo sobre el tema; UN 11 - تسلم بأهمية إزالة الحواجز التي تعترض النقل وتطوير التجارة في المنطقة وترحب بالمشروع المشترك بين منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد تقرير شامل عن هذا الموضوع؛
    Si bien las iniciativas adoptadas por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la Conferencia Internacional sobre la Región de los UN ولئن كانت المبادرات التي تقوم بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى تؤدي إلى إحراز تقدم
    Se señaló que en una investigación realizada por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en 30 países en desarrollo, se había determinado que esos países recibían como promedio una misión por país al día. Ello ponía de manifiesto la necesidad de una coordinación más eficaz entre los donantes. UN 34 - وأشير إلى أن البحوث التي أجرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في 30 بلدا ناميا خلصت إلى أن هذه البلدان تحصل على إرسالية واحدة لكل بلد يوميا في المتوسط، مما يظهر ضرورة وجود تنسيق أكثر فعالية بين الجهات المانحة.
    Por lo demás, el 8 de junio de 2011 Kazajstán acogió el Foro de mujeres musulmanas, celebrado por la Organización de Cooperación Islámica. UN هذا وقد استضافت كازاخستان في 8 حزيران/يونيه 2011 منتدى النساء المسلمات التابع لمنظمة التعاون الإسلامي.
    56. El programa de la Plataforma facilitó la asistencia de un participante del Afganistán al curso de formación sobre el medio ambiente y la gestión de desastres con la ayuda de la tecnología espacial, organizado por la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico (APSCO), que se celebró en Dhaka del 22 de noviembre al 1 de diciembre de 2011. UN 56- يسَّر برنامج سبايدر حضور مشارك من أفغانستان في الدورة التدريبية بشأن رصد البيئة والكوارث بواسطة تكنولوجيا الفضاء، التي نظمتها منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ، في دكا، في الفترة من 22 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En cuanto se refiere a la evaluación de las tareas del hogar, el Gobierno debería remitirse a los indicadores elaborados por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ٣١ - وفيما يتعلق بتقييم العمل المنزلي، قالت إن على الحكومة الرجوع إلى المؤشرات التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more