"por la paz y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أجل السلام والتنمية
        
    • من أجل السلم والتنمية
        
    • من أجل تحقيق السلم والتنمية
        
    • سبيل تحقيق السلام والتنمية
        
    Organizaciones: MONUC, Banco Mundial, Todos por la Paz y el Desarrollo UN المنظمات: بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والبنك الدولي، ومنظمة الجميع من أجل السلام والتنمية.
    Debe crear un espacio para la sociedad civil y las ONG que trabajan por la Paz y el Desarrollo. UN وينبغي أن يفسح المجال للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل السلام والتنمية.
    Los africanos necesitan y merecen contar con solidaridad y compromisos constructivos con el mundo desarrollado si han de tener éxito en su lucha por la Paz y el Desarrollo. UN وإنما يحتاج الأفريقيون ويستحقون التضامن الجماعي والمشاركة البناءة من العالم المتقدم النمو إذا أريد لهم أن ينجحوا في نضالهم من أجل السلام والتنمية.
    La República de Corea reitera su compromiso permanente de trabajar por la Paz y el Desarrollo de África con un espíritu de solidaridad con el pueblo de ese continente. UN إن جمهورية كوريا تكرر التزامها المستمر بالعمل من أجل السلم والتنمية في أفريقيا انطلاقا من روح التعاون مع شعب أفريقيا.
    Hoy es nuestro turno de pedir a Sudáfrica que nos aporte su apoyo en nuestra lucha por la Paz y el Desarrollo del continente africano. UN أما اليوم، فنحن بدورنا نسأل جنوب افريقيا أن تدعمنا في كفاحنا من أجل تحقيق السلم والتنمية في افريقيا.
    Los representantes de la organización también participaron en dos conferencias anuales; una sobre el tema " El cambio climático: cómo nos afecta a todos " , celebrada en Nueva York del 5 al 7 de septiembre de 2007, y otra sobre el tema " ¡Desarme ahora! Trabajemos por la Paz y el Desarrollo " celebrada en México, D.F. del 9 al 11 de septiembre de 2009. UN كما حضر ممثلو المنظمة المؤتمرات السنوية حول موضوع " تغير المناخ: كيف يؤثر علينا جميعا " ، الذي عقد في نيويورك في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007؛ ومؤتمرا تحت عنوان " التعجيل بنـزع السلاح في سبيل تحقيق السلام والتنمية " ، الذي عقد في مكسيكو في الفترة من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009.
    Por ello, las Naciones Unidas desempeñan una importante función en la coordinación de los esfuerzos internacionales con miras a responder a esos retos y a trabajar por la Paz y el Desarrollo. UN ولذا تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في تنسيق الجهود الدولية المبذولة للتصدي بفعالية لتلك التحديات وللعمل من أجل السلام والتنمية.
    Según fuentes de la organización no gubernamental Todos por la Paz y el Desarrollo (TPD), el nombramiento para esos puestos también obliga al personal contratado a afiliarse a TPD y abonar una cuota a dicha organización. UN وتفيد بعض المصادر داخل منظمة الكل للسلام والتنمية بأنه يفترض كذلك في كل من يعين في تلك الوظائف أن ينضم إلى منظمة الجميع من أجل السلام والتنمية ويدفع اشتراك في هذه المنظمة غير الحكومية.
    [41] Serufuli era el presidente de Todos por la Paz y el Desarrollo (TPD). UN ([41]) كان سيروفولي يرأس المنظمة غير الحكومية ”الجميع من أجل السلام والتنمية‘‘.
    Ntibaturana dijo al Grupo que apoyaba al CNDP en las elecciones y que había restablecido sus vínculos con Todos por la Paz y el Desarrollo. UN وقال نتيباتورانا للفريق إنه يدعم المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في الانتخابات، وإنه استعاد أيضاً علاقاته مع منظمة الجميع من أجل السلام والتنمية.
    También hubo descontentos con la lista, como la organización no gubernamental Todos por la Paz y el Desarrollo (TPD), con sede en Goma, en Kivu del Norte. UN 170- وقد أثارت هذه القائمة حفيظة البعض، من بينهم المنظمة غير الحكومية " الجميع من أجل السلام والتنمية " التي تتخذ من غوما في شمال كيفو مقرا لها.
    Exhortar a una activa participación y compromiso de todos los miembros del MNOAL en la Reunión Ministerial Especial del MNOAL sobre el Diálogo Interconfesional e Interreligioso y la Cooperación por la Paz y el Desarrollo a celebrarse del 1º al 3 de diciembre de 2009 en Manila, Filipinas, por iniciativa del Gobierno de las Filipinas. UN 35-8 دعوة جميع أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز لمشاركة نشيطة والتزام في " الاجتماع الوزاري الخاص لحركة بلدان عدم الانحياز حول الحوار الطائفي والديني والتعاون من أجل السلام والتنمية " ، المقرر إحياءه بين الأول والثالث من كانون الأول/ديسمبر 2009 في مانيلا، الفيليبين، بمبادرة من حكومة الفيليبين؛
    El desarme y los asuntos conexos fueron los temas predominantes de la 62ª Conferencia anual del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales, " Desarme ahora! Trabajemos por la Paz y el Desarrollo " , auspiciada por el Gobierno de México, que tuvo lugar en México, D.F. en septiembre de 2009. UN 58 - كانت قضايا نزع السلاح وما يتصل بها من قضايا هي المواضيع المهيِّمنة على انعقاد المؤتمر السنوي الثاني والستين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بشأن موضوع " من أجل السلام والتنمية: نزع السلاح الآن " الذي استضافته حكومة المكسيك في مكسيكو في أيلول/سبتمبر 2009.
    :: 62ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones No Gubernamentales sobre el tema " ¡Desarme ahora! Trabajemos por la Paz y el Desarrollo " , 6 a 11 de septiembre de 2009. UN :: المؤتمر السنوي الثاني والستون لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية وموضوعه " من أجل السلام والتنمية - انزعوا السلاح الآن! " ، من 6 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009
    36.8 Exhortar a una activa participación y compromiso de todos los miembros del MNOAL en la Reunión Ministerial Especial del MNOAL sobre el Diálogo Interconfesional e Interreligioso y la Cooperación por la Paz y el Desarrollo, que se celebrará del 1º al 3 de diciembre de 2009 en Manila (Filipinas) por iniciativa del Gobierno de Filipinas; UN 36-8 دعوة جميع أعضاء حركة عدم الانحياز لمشاركة نشيطة وملتزمة في " الاجتماع الوزاري الاستثنائي لحركة عدم الانحياز حول الحوار بين العقائد والتعاون من أجل السلام والتنمية " ، المقرر عقده من 1 إلى 3 كانون الأول/ ديسمبر 2009 في مانيلا بالفلبين، بمبادرة من حكومة الفلبين؛
    La conferencia organizada por el Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales, " Desarme ahora! Trabajemos por la Paz y el Desarrollo " , que tuvo lugar en México, D.F. en septiembre de 2009, ofreció una valiosa oportunidad para difundir los planteamientos de las Naciones Unidas sobre el desarme a la comunidad de organizaciones no gubernamentales de América Latina y el Caribe. UN 56 - ثم جاء انعقاد مؤتمر إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية في مكسيكو في أيلول/سبتمبر 2009 تحت عنوان " من أجل السلام والتنمية: نزع السلاح الآن " ليشكل فرصة طيبة لنشر رسائل الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح فيما بين دوائر المنظمات غير الحكومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Gobierno de Filipinas, en marzo de 1996, realizó la Olimpiada Cultural de la Juventud Indígena Mundial/la Cumbre por la Paz y el Desarrollo Sostenible, con el tema " Colaboración en Acción con la Juventud para la Paz y el Desarrollo Sostenible " . UN ١٨ - وفي آذار/مارس ٦٩٩١، عقدت حكومة الفلبين الدورة اﻷوليمبية الثقافية العالمية للسكان اﻷصليين والشباب/مؤتمر القمة العالمي للسلام والتنمية المستدامة تحت شعار " شراكة مع الشباب في العمل من أجل السلام والتنمية المستدامة " .
    Se organizaron sesiones de información y talleres sobre los siguientes temas: " La necesidad de seguir avanzando en materia de desarme para la paz y el desarrollo " , " Desarme ahora! Trabajemos por la Paz y el Desarrollo " , y " Nuevas respuestas a antiguos interrogantes sobre el desarme, los asuntos de desarme y las Naciones Unidas " . UN وهكذا عقدت جلسات إحاطة وحلقات عمل عن: " نزع السلاح من أجل السلام والتنمية؛ والحاجة إلى المضي قُدماً " ؛ و " من أجل السلام والتنمية ونزع السلاح الآن " و " نزع السلاح: إجابات جديدة على أسئلة قديمة " و " قضايا نزع السلاح والأمم المتحدة " .
    Dicho esto, luchar contra la proliferación del comercio ilícito de armas ligeras, es emprender con resolución un combate por la Paz y el Desarrollo sostenible, no solamente conseguir que haya menos armas de este tipo en circulación, sino también abordar las causas económicas y sociales de su tráfico ilícito. UN 87 - وبعد ما قيل ذلك، يتطلب الكفاح ضد انتشار الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الالتزام بثبات بالنضال من أجل السلم والتنمية المستدامة، لا فقط بتخفيض عدد الأسلحة المتداولة، بل أيضاً معالجة القضايا السياسية والاقتصادية المتعلقة بالاتجار غير المشروع.
    Bangladesh considera que la Conferencia de Desarme debería mostrar más disposición a escuchar las voces de todo el mundo en pro del desarme, con lo que se crearía un espacio para la sociedad civil y se incitaría a trabajar por la Paz y el Desarrollo. UN كما ترى بنغلاديش أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون أكثر تقبلاً للأصوات التي تتعالى في جميع أرجاء العالم لصالح نزع السلاح، حيث يمكنه بالتالي أن يفسح مجالاً أكبر للمجتمع المدني وأن يشركه في العمل من أجل تحقيق السلم والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more