"por la sección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من قسم
        
    • من جانب قسم
        
    • قيام قسم
        
    • من قبل قسم
        
    • به قسم
        
    • أرسلها قسم
        
    • إجراء قسم
        
    • قسم رعاية
        
    • لدى قسم
        
    • بها قسم
        
    • أجراها قسم
        
    • ويقوم قسم
        
    • يقوم قسم
        
    del Pakistán en Washington por la Sección de Asuntos de la República UN إلى سفارة باكستان فـي واشنطـن من قسم رعايــة
    Además, varios representantes expresaron su reconocimiento por la asistencia técnica prestada por la Sección de Contabilidad. UN وتبعا لذلك، أعربت بعض الوفود عن تقديرها للمساعدة التقنية المقدمة من قسم المحاسبة.
    del Pakistán en Washington, D.C., por la Sección de Intereses de UN من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية الى
    Habida cuenta de las limitaciones de mano de obra de la Fuerza, el propósito de la consolidación era permitir una administración más eficaz de los contratos por la Sección de Suministros. UN وبالنظر إلى قوة العمل المحدودة المتاحة للقوة، قصد بهذا التوحيد زيادة الفعالية في إدارة العقود من جانب قسم الإمدادات.
    Por tanto, la ONUG ha pedido a todos los Departamentos que sus listas de correos sean gestionadas por la Sección de Distribución y Ventas. UN ولذلك فإن مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف قد طلب إلى جميع اﻹدارات قيام قسم التوزيع والمبيعات بإدارة قوائمها الخاصة واﻹرسال البريدي.
    Esta información no fue proporcionada por la Sección de Derechos Humanos de la UNMIS ni por su Sección de Recursos Humanos. UN فهذه المعلومات لم تقدَّم لا من قبل قسم حقوق الإنسان بالبعثة ولا من قبل قسم الموارد البشرية فيها.
    Reconociendo la labor realizada por la Sección de Laboratorio y Asuntos Científicos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y por la comunidad forense internacional, UN وإذ تعترف بالعمل الذي يضطلع به قسم المختبر والشؤون العلمية التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتضطلع به الدوائر الدولية العاملة في مجال التحليل الشرعي،
    del Pakistán en Washington, D.C., por la Sección de Intereses de UN من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن
    del Pakistán en Washington D.C. por la Sección de Intereses de la UN سفــارة باكستان في واشنطن العاصمة من قسم رعاية مصالح
    del Pakistán en Washington, D.C., por la Sección de Intereses UN باكستـــان في واشنطن العاصمــة من قسم رعايــة مصالح
    a la Embajada del Pakistán en Washington, D.C., por la Sección de Intereses de la República Islámica del Irán UN باكستان في واشنطن العاصمة من قسم رعاية مصالح جمهورية
    Pakistán en Washington, D.C., por la Sección de Intereses de la UN إلى سفــارة باكستان بواشنطن العاصمة من قسم رعاية
    Este voluntario ha sido cedido por la Sección de Servicios Médicos y se prevé que permanecerá en ese puesto de la Dependencia de Administración de Campamentos. UN ومتطوع الأمم المتحدة الحالي في إعارة من قسم الخدمات الطبية في الوقت الراهن ويتوقع أن يظل في هذه الوظيفة بوحدة إدارة المعسكرات.
    A nivel local, las solicitudes dirigidas a los representantes locales de los gobiernos donantes deben transmitirse a las capitales y también pasar por la Sección de Cofinanciación y Asociaciones. UN وعلى الصعيد الميداني، يتعين إحالة الطلبات المقدمة للممثلين المحليين للحكومات المانحة إلى العواصم، كما يجري تنسيقها من جانب قسم التمويل المشترك والشراكات.
    A nivel local, las solicitudes dirigidas a los representantes locales de los gobiernos donantes deben transmitirse a las capitales y también pasar por la Sección de Cofinanciación y Asociaciones. UN وعلى الصعيد الميداني، يتعين إحالة الطلبات المقدمة للممثلين المحليين للحكومات المانحة إلى العواصم، كما يجري تنسيقها من جانب قسم التمويل المشترك والشراكات.
    El Secretario General también se refirió a la puesta en marcha por la Sección de derechos humanos de la UNAMSIL de un programa de capacitación especializada para supervisores nacionales de derechos humanos, oficiales de policía y personal militar de la UNAMSIL. UN كما أشار الأمين العام إلى قيام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتنظيم برنامج تدريبي متخصص للمسؤولين الوطنيين المكلفين برصد حالة حقوق الإنسان ولأفراد الشرطة وللعسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    ii) Tramitación y reembolso oportunos de las solicitudes de los países que aportan contingentes por la Sección de Solicitudes de Reembolso y de Gestión de la Información UN ' 2` تجهيز وتسوية مطالبات البلدان المساهمة بقوات في حينها من قبل قسم المطالبات وإدارة المعلومات
    Reconociendo la labor realizada por la Sección de Laboratorio y Asuntos Científicos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y por la comunidad forense internacional, UN وإذ تعترف بالعمل الذي يضطلع به قسم المختبر والشؤون العلمية التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتضطلع به الدوائر الدولية العاملة في مجال التحليل الشرعي،
    Mientras que en los años ochenta solían transcurrir de uno a dos meses, y a veces tres, entre la recepción de reservas por la Secretaría de las Naciones Unidas y su difusión, de las informaciones dadas a la Comisión por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas se desprende que: UN وفي حين أن المهلة التي كانت تنقضي، خلال الثمانينيات، بين تاريخ استلام الأمانة العامة للأمم المتحدة للتحفظات وتاريخ إبلاغها تتراوح بين شهر وشهرين، بل وثلاثة أشهر، فإنه يتبين من المعلومات التي أرسلها قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى اللجنة ما يلي:
    La realización por la Sección de Supervisión de exámenes de la gestión de las actividades de adquisición en las misiones de mantenimiento de la paz es compatible con la iniciativa de la División de mejora de la gestión del riesgo. UN ويتسق إجراء قسم الرصد للاستعراضات الإدارية لأنشطة الشراء في بعثات حفظ السلام مع سعي الشعبة إلى تحسين إدارة المخاطر.
    del Pakistán en Washington, por la Sección de Intereses de la UN مــن قسم رعاية مصالح جمهورية ايران الاسلامية في
    Impreso por la Sección de Reproducción de las Naciones Unidas, Nueva York UN طبع لدى قسم الاستنساخ في الأمم المتحدة، نيويورك
    También se observó que en varias oportunidades algunos países pedían una cantidad de productos que excedía las cifras de ventas pronosticadas por la Sección de Comercialización. UN كما لوحظت حالات زادت فيها طلبات بلدان معينة من المنتجات عن أرقام المبيعات التي تكهن بها قسم التسويق.
    ii) Grado de satisfacción de los clientes expresado por los usuarios de los servicios en respuesta a los estudios solicitados por la Sección de Apoyo General. UN ' 2` مدى ارتياح العملاء، حسبما أعرب عنه مستعملو الخدمات في إجاباتهم على الدراسات الاستقصائية التي أجراها قسم الدعم العام
    Los conocimientos e información que obtuvo la Oficina a raíz de esas experiencias conjuntas con otros organismos de supervisión, así como las tendencias que detectó, son aplicadas directamente por la Sección de Auditoría de Servicios para Proyectos a los servicios de auditoría interna que se proporcionan a la UNOPS. UN ويقوم قسم مراجعة حسابات خدمات المشاريع بتطبيق التطورات والاتجاهات والمعلومات التي يكتسبها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء من هذه الجهود المشتركة مع غيره من هيئات الرقابة تطبيقا مباشرا في إنجاز خدمات المراجعة الداخلية للحسابات التي يقدمها لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    25D.56 El subprograma 6, Gestión de archivos y expedientes, es ejecutado por la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes. UN ٢٥ دال - ٥٦ يقوم قسم تنظيم المحفوظات والسجلات بتنفيذ البرنامج الفرعي ٦، تنظيم المحفوظات والسجلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more