Nota: Datos basados en la información proporcionada por la secretaría del FMAM. | UN | ملاحظة: استناداً إلى معلومات مقدمة من أمانة مرفق البيئة العالمية. |
Memorando sobre las actividades relativas al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur: presentado por la secretaría del Foro del Pacífico Sur | UN | مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية: مقدمة من أمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ |
De conformidad con los últimos datos proporcionados por la secretaría del Departamento de Personal del Ministerio de Relaciones Exteriores, el servicio exterior está integrado por 100 mujeres. | UN | تشير آخر البيانات الواردة من أمانة إدارة شؤون الموظفين بوزارة العلاقات الخارجية إلى وجود 100 امرأة في السلك الأجنبي. |
Esto podría hacerse por medio de las comunicaciones nacionales o la presentación de nuevos informes por la secretaría del SMOC. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك عن طريق البلاغات الوطنية أو بتقديم مزيد من التقارير من جانب أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
Análisis de las ofertas por la secretaría del Ozono y recomendaciones al grupo directivo | UN | قيام أمانة الأوزون بتحليل العروض وتقديم التوصيات إلى الفريق التوجيهي |
La asistencia prestada por la secretaría del Commonwealth permitió a Jamaica redactar leyes con mayor eficacia. | UN | المساعدة التي تلقـّتها جامايكا من أمانة الكومنولث مكـّنتها من صوغ تشريع أتى على نحو أكثر فعـّالية. |
Nota: Los datos se basan en la información proporcionada por la secretaría del FMAM. | UN | ملاحظة: يستند الجدول إلى معلومات مقدمة من أمانة المرفق. |
Información de antecedentes sobre la presentación de datos e información presentada por la secretaría del Ozono | UN | معلومات أساسية مقدمة من أمانة الأوزون بشأن تقديم البيانات والمعلومات |
Información proporcionada por la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques | UN | المعلومات المقدّمة من أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Teniendo en cuenta las propuestas formuladas por la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima, | UN | وإذ يسلّم بالمقترحات المقدمة من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، |
Teniendo en cuenta las propuestas formuladas por la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima, | UN | إذ يسلّم بالمقترحات المقدمة من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، |
En el documento FCCC/SBSTA/2012/MISC.5 se recoge un informe actualizado sobre estas cuestiones elaborado por la secretaría del SMOT. | UN | ويرد تقرير محدّث من أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض عن هذه المسائل في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/MISC.5. |
Entre los participantes hubo también funcionarios de enlace nacionales para el CDB de diez países, gracias al apoyo suministrado por la secretaría del CDB. | UN | وشارك في حلقة العمل أيضاً منسقون وطنيون آخرون معنيون باتفاقية التنوع البيولوجي من عشرة بلدان، وذلك بدعم من أمانة الاتفاقية. |
La repatriación de civiles fue gestionada por la Cruz Roja Surcoreana y la Cruz Roja Norcoreana y facilitada por la secretaría del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar. | UN | فيما تمت إعادة المدنيين الى وطنهم عن طريق الصليب اﻷحمر في الجنوب والشمال وبتسهيلات من أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية. |
En una entrevista con la Dependencia Central de Evaluación, la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó satisfacción por el apoyo proporcionado por la secretaría del Comité. | UN | وفي استجواب مع وحدة التقييم المركزية، أعربت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الارتياح للدعم المقدم من أمانة اللجنة. |
Éstos comprenden, entre otros, un proyecto sobre biocombustible, financiado por la secretaría del Foro del Pacífico Meridional, que comenzará a fines de 2001. | UN | وشملت هذه المشاريع، ضمن مشاريع أخرى، مشروع الوقود الإحيائي، الممول من أمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ، والذي سيبدأ في أواخر عام 2001. |
Información proporcionada por la secretaría del Fondo Multilateral y los organismos de ejecución en relación con las actividades originales de recopilación de datos y también con toda gestión que diera lugar a la solicitud de revisión de los datos de referencia; | UN | ▪ المعلومات المقدمة من جانب أمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة إزاء كل من عملية جمع البيانات الأصلية وأي عمليات أسفرت عن طلب تنقيح خط الأساس. |
Análisis de las ofertas por la secretaría del Ozono y, sobre la base de los criterios, recomendaciones al grupo directivo | UN | قيام أمانة الأوزون بتحليل العروض، على ضوء المعايير وبتقديم التوصيات إلى الفريق التوجيهي |
Señaló que el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Banco Mundial establecían el proceso de selección de proyectos en planes de trabajo anuales, coordinados por la secretaría del Fondo Multilateral en Montreal y luego aprobados por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. | UN | وأعلن أن عملية اختيار المشاريع تتقرر بموجب خطة العمل السنوية التي يُعدها البرنامج اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، والبنك الدولي، ثم تُنسق عن طريق أمانة الصندوق المتعدد اﻷطراف في مونتريال، وتُصادق عليها بعد ذلك اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد اﻷطراف. |
Esos informes son redactados por la secretaría del grupo y aprobados por la Presidencia. | UN | وتتولى أمانة الفريق صياغة هذه التقارير، ويوافق عليها رئيس الفريق. |
Asimismo, los integrantes del Comité estudiaron 233 notas de información, en su mayoría relativas a presuntas violaciones de las sanciones, y basadas en información extraída de fuentes públicas por la secretaría del Comité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، درس أعضاء اللجنة ٢٣٣ مذكرة معلومات تتألف في معظمها من مواد بشأن انتهاكات مزعومة تخرق الجزاءات، وهي مذكرات جمعتها أمانة اللجنة من مصادر منشورة. |
Las normas aprobadas por consenso en las reuniones son aplicadas por la secretaría del APNIC y constituyen la base del funcionamiento de este. | UN | وعندئذ تتولى أمانة المركز الإعلامي تنفيذ السياسات التي تمت الموافقة عليها بتوافق الآراء في الاجتماعات والتي تشكل قاعدة عمليات المركز. |
Asistencia financiera y técnica en condiciones de favor para los programas y proyectos, así como aportaciones a los diversos fondos establecidos por la secretaría del Foro. | UN | مساعدة مالية تساهلية وتقنية للبرامج والمشاريع، فضلا عن مساهمات فــــي الصناديق المختلفة التي تضطلع بها أمانة المحفل |
Las demandas recibidas por el CIADI sólo se hacen públicas si han sido registradas oficialmente por la secretaría del Centro. | UN | والدعاوى المرفوعة أمام المركز لا تُكشف علناً إلا عندما تقوم أمانة المركز بتسجيلها رسمياً. |
Presentación del Presidente del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal sobre la labor realizada por el Comité Ejecutivo, por la secretaría del Fondo Multilateral y por los organismos de ejecución del Fondo. | UN | 4 - عرض مقدم من رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال عن أعمال اللجنة التنفيذية وأمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة التابعة للصندوق. |
El Seminario fue organizado por la secretaría del Foro. I. Organización de los trabajos | UN | وقامت أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بتنظيم حلقة العمل المعنية. |
Esto se ha resuelto y, en general, el PNUD apoya los cambios introducidos por la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que han permitido determinar un ciclo de proyectos más ágil y eficiente. | UN | وجرى حل هذه المسألة، وبصفة عامة، يدعم البرنامج الإنمائي التغيرات التي قامت بها أمانة المرفق، والتي أدت إلى أن تتسم دورة المشروع بالمزيد من الاتساق والكفاءة. |
2. " Discordancias " son las falsedades deliberadamente expuestas por la secretaría del OIEA. | UN | ٢ - حالات " عدم التطابق " هي اختلاف متعمد من قبل أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |