"por la sede de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مقر
        
    • بها مقر
        
    • عن مقر
        
    • من جانب مقر
        
    • التي يكون مقر
        
    A ello se agregaba la falta de supervisión y control por la Sede de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وقد تفاقمت هذه الحالة لعدم كفاية الرقابة والمراقبة من مقر المفوضية.
    No obstante, la Oficina considera que el nivel de apoyo administrativo prestado por la Sede de las Naciones Unidas a las actividades de los centros no se corresponde con los gastos de apoyo a los programas. UN غير أن المكتب يعتبر أن مستوى الدعم الإداري المقدم من مقر الأمم المتحدة إلى أنشطة المراكز لا يتناسب ورسم دعم البرامج.
    En cambio, el Comandante de la Fuerza de las Naciones Unidas sobre el terreno es el jefe del cuartel general operacional y tiene una importante autoridad delegada por la Sede de las Naciones Unidas. UN وبدلا من ذلك، يرأس قادة قوات الأمم المتحدة في الميدان مقر العمليات، ولهم سلطة كبيرة مفوضة من مقر الأمم المتحدة.
    Los datos proporcionados al CCI por la Sede de las Naciones Unidas son validados y comprobados por la sección encargada de los recursos humanos del CCI. UN البيانات التي زود بها مقر الأمم المتحدة مركز التجارة الدولية هي بيانات قامت إدارة الموارد البشرية التابعة للمركز بفحصها والتصديق على صحتها.
    El grupo también recibió información sobre una directiva relativa al Código de Conducta de las fuerzas armadas durante conflictos armados, dictada por la Sede de la Unidad de Operaciones Conjuntas del Ejército. UN كما تلقى الفريق معلومات عن توجيه يتعلق بمدونة قواعد سلوك القوات المسلحة أثناء النزاعات المسلحة، صادر عن مقر وحدة العمليات المشتركة للجيش.
    Las compras totales, no limitadas a las del Servicio de Contratos y Compras, efectuadas por la Sede de las Naciones Unidas en el período comprendido entre 1988 y 1995 ascendieron a 10,1 millones de dólares. UN وعمليات الشراء التي أجريت خلال الفترة من عام ١٩٨٨ إلى عام ١٩٩٥ من جانب مقر اﻷمم المتحدة، ولا تقتصر على العمليات التي أجرتها دائرة العقود والمشتريات بلغت قيمتها الاجمالية ١٠,١ مليون دولار.
    b) Evaluar proyectos de inversión y tecnología cuyos detalles hayan sido facilitados por la Sede de la ONUDI u otras fuentes con miras a determinar si puede encontrarse en los países anfitriones una empresa capaz de suministrar los recursos extranjeros solicitados para esos proyectos y que esté dispuesta a hacerlo; UN (ب) تقييم مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا، التي يكون مقر اليونيدو أو غيره من المصادر قد عرض تفاصيلها، بهدف تحديد ما إذا كان يتسنى إيجاد منشأة في البلدان التي تستضيف المشاريع، لها القدرة والاستعداد لتوريد الموارد الخارجية المطلوبة لتلك المشاريع؛
    La Dependencia estará dirigida por un Director del Programa proporcionado por la Sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn. UN ويرأس الوحدة مدير برنامج مقدمٌ من مقر متطوعي الأمم المتحدة في بون.
    Las IPSAS se han aplicado satisfactoriamente en la Misión, de conformidad con las directrices y las orientaciones proporcionados por la Sede de las Naciones Unidas. UN نفذت بنجاح المعايير المحاسبية الدولية داخل البعثة وفقا للمبادئ التوجيهية وخرائط الطريق المقدمة من مقر الأمم المتحدة.
    En el período que es objeto del informe, esta Sección tuvo una elevada tasa de vacantes debido a la congelación de contrataciones determinada por la Sede de las Naciones Unidas, que a veces se tradujo en escasez de personal de seguridad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهد القسم ارتفاعا في معدل الشواغر بسبب تجميد التعيين الذي صدر به تكليف من مقر الأمم المتحدة، مما أدى في بعض الأحيان إلى حالات نقص في موظفي الأمن.
    El estudio se dio a conocer el 11 de abril de 2005 por la Sede de la Secretaría General en El Cairo. UN وقد تم إطلاق الدراسة في 11/4/2005 من مقر الأمانة العامة بالقاهرة.
    Las cuentas bancarias establecidas para oficinas exteriores de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados serán abastecidas con remesas hechas por la Sede de la Oficina. UN 5-2 تُموّل الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية للمفوضية عن طريق تحويلات من مقر المفوضية.
    La FPNUL tiene en cuenta el asesoramiento prestado por la Sede de las Naciones Unidas sobre los costos estándar actualizados y las directrices sobre la formulación del presupuesto. UN تراعي اليونيفيل المشورة المقدمة من مقر الأمم المتحدة بشأن التكاليف الموحدة المستكملة والمبادئ التوجيهية لصياغة الميزانية.
    De conformidad con la orientación facilitada por la Sede de las Naciones Unidas, actualmente los contingentes tienen acceso a cuentas individuales de Lotus Notes en función de su grado de autonomía logística. UN وفقا للتوجيه الصادر من مقر الأمم المتحدة، تتوافر الآن حسابات بريد إلكتروني لبرنامج لوتس نوتس لفرادى الوحدات استنادا إلى مستوى اكتفائها الذاتي.
    Las cuentas bancarias establecidas para oficinas exteriores de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados serán abastecidas con remesas hechas por la Sede de la Oficina, siempre que sea posible en forma de anticipos. UN ٥-٢ يُحتفظ بحسابات مصرفية للمكاتب الميدانية للمفوضية عن طريق تحويلات من مقر المفوضية على أساس سلف مستديمة كلما أمكن ذلك.
    5. Enmendar el reglamento financiero para exigir que las pérdidas cambiarias distintas de las derivadas del pago de contribuciones voluntarias se carguen a los gastos, según la práctica adoptada por la Sede de las Naciones Unidas. UN ٥ - تعديـل التنظيمــات الماليـة بما يستلزم قيـد خسائر تبادل العملة، غيـــر تلك الناشئة عـن التبرعات، كنفقــات، اتساقا مــع الممارسة المعتمدة من مقر اﻷمم المتحدة.
    Cuando sea conveniente, y en la medida autorizada por el Contralor, las remesas podrán hacerse mediante cheques contra cuentas bancarias mantenidas por la Sede de la Oficina. UN ويمكن إجراء التحويلات حيث يكون ذلك ملائماً وبمقدار ما يأذن به المراقب المالي عن طريق شيكات مسحوبة على الحسابات المصرفية التي يحتفظ بها مقر المفوضية.
    Cuando sea conveniente, y en la medida autorizada por el Contralor, las remesas podrán hacerse desde otras oficinas exteriores mediante cheques contra cuentas bancarias mantenidas por la Sede de la Oficina. 5.3. UN ويمكن إجراء التحويلات حيث يكون ذلك ملائماً وبمقدار ما يأذن به المراقب المالي من مكاتب المفوضية الأخرى وعن طريق شيكات مسحوبة على الحسابات المصرفية التي يحتفظ بها مقر المفوضية.
    Difusión de material de referencia sobre seguridad de la aviación y prestación de asesoramiento a la Base Logística, la UNMIK y la UNOMIG sobre la aplicación de las políticas, procedimientos y directrices facilitados por la Sede de las Naciones Unidas en materia de seguridad de la aviación UN تعميم المواد المرجعية المتعلقة بسلامة الطيران على قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ سياسات سلامة الطيران وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية الصادرة عن مقر الأمم المتحدة
    Además, los pedidos no deben utilizarse simplemente para reservar fondos sin los correspondientes contratos, según se establece en las instrucciones para el cierre de ejercicios impartidas por la Sede de las Naciones Unidas. UN ولا ينبغي أيضا أن يستخدم طلب التوريد لمجرد الاحتفاظ بأموال دون عقود تستند إليها، على النحو المبين في تعليمات إقفال الحسابات الصادرة عن مقر الأمم المتحدة.
    97. La Junta de Auditores examinó la administración del efectivo y de las inversiones por la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ٩٧ - استعرض مجلس مراجعي الحسابات إدارة النقدية والاستثمارات من جانب مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. اﻷرصدة النقدية الزائدة
    b) Evaluar proyectos de inversión y tecnología cuyos detalles hayan sido facilitados por la Sede de la ONUDI u otras fuentes con miras a determinar si puede encontrarse en sus países anfitriones una empresa capaz de suministrar los recursos extranjeros solicitados para tales proyectos y esté dispuesta a hacerlo; UN (ب) تقييم مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا، التي يكون مقر اليونيدو أو مصادر أخرى قد عرض تفاصيلها بهدف تحديد ما إذا كان بالامكان ايجاد منشأة في البلدان التي تستضيف المشاريع تكون قادرة ومستعدة لتوريد الموارد الخارجية المطلوبة لهذه المشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more