Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
Los tres varones, de entre 14 y 16 años de edad fueron asesinados con armas de fuego por las fuerzas de ocupación israelíes en Gaza. | UN | وهــؤلاء الصبيــة الثلاثــة الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و 16 عاما، قتلوا رميا بالرصاص على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي في غزة. |
* El número total de mártires palestinos asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 asciende a 3.297. | UN | * يصل عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 297 3 شهيدا. |
Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، منهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، منهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
Deplorando el asesinato de seis funcionarios del Organismo cometido por las fuerzas de ocupación israelíes en el período examinado, | UN | وإذ تعرب عن استيائها لمقتل ستة من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، |
Deplorando el asesinato de seis funcionarios del Organismo cometido por las fuerzas de ocupación israelíes en el período examinado, | UN | وإذ تعرب عن استيائها لمقتل ستة من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، |
Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños de las escuelas del Organismo por las fuerzas de ocupación israelíes, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
* El número total de mártires palestinos asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 asciende a 3.258. | UN | * يصل عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 258 3 شهيدا. |
Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños de las escuelas del Organismo por las fuerzas de ocupación israelíes, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños de las escuelas del Organismo por las fuerzas de ocupación israelíes, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños de las escuelas del Organismo por las fuerzas de ocupación israelíes, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
* El número total de mártires palestinos asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 asciende a 3.439. | UN | * يصل عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قُتلوا على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 439 3 شهيدا. |
La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza. | UN | وغالبية المدنيين الذي لقوا حتفهم في الأسابيع الأخيرة قُتلوا على أيدي قوات الاحتلال في قطاع غزة. |
Además, miles de palestinos han sido heridos, muchos de ellos gravemente, o mutilados permanentemente por las fuerzas de ocupación. | UN | علاوة على ذلك فإن آلاف الفلسطينيين أصيبوا على أيدي قوات الاحتلال بإصابات خطيرة ومعظمهم يعانون من حالات إعاقة دائمة وخطيرة. |
El pueblo de esta región, que lucha por su derecho inalienable a la libre determinación, es objeto de una represión brutal perpetrada por las fuerzas de ocupación de la India. | UN | ففي جامو وكشمير الواقعة تحت الاحتلال الهندي، يتعرض شعبها الذي يناضل من أجل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، لقمع وحشي من جانب قوات الاحتلال الهندية. |
En la zona de Tufah, tres palestinos resultaron muertos al derrumbarse los talleres en los que se encontraban cuando éstos fueron volados por las fuerzas de ocupación. | UN | وفي منطقة التفاح، قُتِل ثلاثة فلسطينيين بعد أن سُحِقوا حتى الموت أثناء قيام قوات الاحتلال بنسف الورش. |
Desde entonces, por lo menos 15 palestinos, incluidos siete niños, han sido muertos por las fuerzas de ocupación de Israel. | UN | ومنذ ذلك الحين، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 15 فلسطينيا، من بينهم سبعة أطفال. |
Emerge cuando la ocupación y el colonialismo se combinan con el uso frecuente, excesivo e injustificado de la fuerza por las fuerzas de ocupación, ocasionando un gran número de bajas en la población. | UN | وهو اقتران الاحتلال والاستعمار بالاستخدام المفرط وغير المبرر للقوة من قبل قوات الاحتلال في الكثير من الأحيان بما يؤدي إلى سقوط أعداد هائلة من الضحايا من أفراد الشعب. |
También se expresa una profunda preocupación por las reiteradas incursiones en zonas bajo control palestino y la reocupación de muchos centros de población palestinos por las fuerzas de ocupación israelíes. | UN | والقرار يعرب أيضا عن القلـق البالغ إزاء التوغل المتكرر لقوات الاحتلال الإسرائيلية داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية وإعادة احتلال تلك القوات للعديد من التجمعات السكانية الفلسطينية. |
Además, los palestinos, mujeres, hombres y niños, frecuentemente son objeto de humillación y acoso, incluso físico, por las fuerzas de ocupación en esos numerosos puestos de control y barricadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعرّض الفلسطينيون، رجالا ونساء وأطفالا، بشكل متكرر للإذلال والمضايقات، بما في ذلك المضايقات الجسدية، من قِبل قوات الاحتلال عند الحواجز ونقاط التفتيش العديدة هذه. |
Ayer, en el más reciente de una serie de trágicos incidentes, un muchacho palestino de 12 años resultó muerto por las fuerzas de ocupación israelíes en Ramallah cuando salía de su casa durante el toque de queda impuesto en toda la ciudad. | UN | فأمس قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي، في آخر حادث مأساوي بقتل فتى فلسطيني، لا يتجاوز الثانية عشرة من العمر في رام الله، حين غادر منزله أثناء فرض حظر التجول على المدينة بأسرها. |
Estas amenazas del Sr. Mofaz, que ha estado implicado ya en crímenes de guerra, deben tomarse en serio, en particular a la luz de las medidas adoptadas por las fuerzas de ocupación israelíes en los 28 meses transcurridos desde el inicio de la campaña militar. | UN | ويجب النظر بجدية إلى هذه التهديدات التي أدلى بها السيد موفاز، والذي تورط في السابق في جرائم حرب، ولا سيما في ضوء الأعمال التي قامت بها قوات الاحتلال الإسرائيلية أثناء فترة الثماني والعشرين شهرا الماضية منذ بداية الحملة العسكرية. |
No obstante, le resulta muy difícil hacer frente a la devastación causada por las fuerzas de ocupación. | UN | ومع ذلك فإنه من الصعب جداً التصدي للتدمير الذي قامت به قوات الاحتلال. |
Tras la aprobación de la Ley de amnistía general, se liberó a más de 14.000 detenidos. Cabe señalar que son más de 26.000 los detenidos por las fuerzas de ocupación. | UN | وقد تم إطلاق سراح 14 ألف معتقل بعد إقرار قانون العفو علما بأنه يوجد ما يزيد عن 26 ألف معتقل لدى قوات الاحتلال. |
Ayer, el palestino Mohammed Hassan Ali Abdellatif Issa fue asesinado a tiros por las fuerzas de ocupación en un puesto de control de Naplusa. | UN | وقتل رجل فلسطيني اسمه محمد حسن على عبد اللطيف عيسى عندما أطلقت عليه قوات الاحتلال الإسرائيلي النار يوم أمس عند نقطة تفتيش في نابلس. |
Los funcionarios israelíes han reconocido que el ataque iba dirigido contra el Dr. Rantisi, lo que lo convierte en la segunda operación de asesinato extrajudicial perpetrada por las fuerzas de ocupación israelíes en menos de una semana. | UN | واعترف المسؤولون الإسرائيليون بأنهم كانوا يستهدفون بالفعل الدكتور الرنتيسي بهذا الاعتداء، مما يجعل منه ثاني عملية قتل خارج نطاق القضاء تنفذها قوات الاحتلال الإسرائيلية في أقل من أسبوع. |
Oficinas de la campaña electoral en la Jerusalén oriental ocupada también han sido repetidamente allanadas y cerradas por las fuerzas de ocupación. | UN | كما داهمت قوات الاحتلال مكاتب الحملات الانتخابية في القدس الشرقية المحتلة مرارا وتكرارا وأغلقت أبوابها. |