"por las misiones sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • من البعثات الميدانية
        
    • بحسب البعثات الميدانية
        
    • في البعثات الميدانية
        
    • عن البعثات الميدانية
        
    • من جانب البعثات الميدانية
        
    • من قبل البعثات الميدانية
        
    • بواسطة البعثات الميدانية
        
    • بها البعثات الميدانية
        
    • قيام البعثات الميدانية
        
    El mayor número se debió a las solicitudes adicionales presentadas por las misiones sobre el terreno UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية من البعثات الميدانية
    Prepara casos de fiscalización de bienes, examina los casos presentados por las misiones sobre el terreno y somete al examen de la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede los casos apoyados por el Servicio, para su posterior aprobación por el Contralor. UN وتُعد حالات استقصاء الملكية، وتستعرض الحالات المقدمة من البعثات الميدانية وتقدم الحالات التي تؤيدها الدائرة إلى مجلس استقصاء الملكية بالمقر للنظر فيها ولكي يوافق عليها المراقب المالي بعد ذلك.
    iii) El establecimiento de centros regionales de servicios para que proporcionen funciones auxiliares prestadas actualmente por las misiones sobre el terreno y los centros de expertos. UN ' 3` إنشاء مراكز إقليمية للخدمات للقيام بمهام المكاتب الخلفية التي تؤدى حاليا في البعثات الميدانية ومراكز الخبرة.
    Velará por que la Dependencia respalde eficazmente las prioridades operacionales del Asesor Militar y del equipo operacional integrado de contraparte con responsabilidad por las misiones sobre el terreno comprendidas en la región asignada a la dependencia. UN وسيكفل الرئيس أن تدعم الوحدة بفعالية الأولويات العملياتية للمستشار العسكري وللفريق المتكامل المعني بالعمليات النظير المسؤول عن البعثات الميدانية في منطقة اختصاص الوحدة.
    El número fue inferior al previsto porque muchos casos de adquisición local tuvieron que ser aclarados por las misiones sobre el terreno UN انخفض العدد لأن العديد من حالات المشتريات كانت تتطلب التوضيح من جانب البعثات الميدانية
    Prepara casos de fiscalización de bienes, examina los casos presentados por las misiones sobre el terreno y somete al examen de la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede los casos apoyados por el Servicio, para su posterior aprobación por el Contralor. UN وتُعد حالات استقصاء الملكية، وتستعرض الحالات المقدمة من البعثات الميدانية وتقدم الحالات التي تؤيدها الدائرة إلى مجلس استقصاء الملكية بالمقر للنظر فيها ولكي يوافق عليها المراقب المالي بعد ذلك.
    La oportunidad y el realismo de las solicitudes iniciales presentadas por las misiones sobre el terreno y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Sede a la División de Financiación de las Operaciones de Mantenimiento de la Paz influyen también en el correcto funcionamiento del proceso de presupuestación del mantenimiento de la paz. UN ويتأثر أيضا التشغيل المنتظم لعملية ميزنة حفظ السلام بورود التقارير الأولية من البعثات الميدانية ومن إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر إلى شعبة تمويل حفظ السلام في الوقت المحدد وواقعيتها.
    La información sobre los resultados proporcionada por las misiones sobre el terreno indica que los funcionarios nacionales del cuadro orgánico por lo general han producido trabajo de alta calidad en sus esferas de competencia. UN وتشير الملاحظات المقدمة من البعثات الميدانية إلى أن الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني أنجزوا بصفة عامة عملا جيدا في مجال اختصاصهم.
    Se informó a la Comisión de que la metodología utilizada para presupuestar los gastos de combustible se basaba en el costo consignado en la última factura enviada a la Sede por las misiones sobre el terreno cuando se estaba preparando el presupuesto. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن المنهجية المستخدمة في ميزنة تكاليف الوقود تستند إلى آخر التكاليف التي صدرت بها فواتير وقت إحالة الميزانية من البعثات الميدانية إلى المقر.
    :: Prestación de servicios de asistencia a los usuarios y capacitación en relación con un promedio de 132 consultas semanales sobre recursos humanos realizadas en IMIS por las misiones sobre el terreno UN :: خدمات الدعم والتدريب في مجال الحاسوب المرتبطة بمعدل 132 استفساراً في الأسبوع من البعثات الميدانية عن الموارد البشرية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    16. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Adquisiciones deben establecer procedimientos para obtener rápidamente información sobre la situación de los artículos recibidos por las misiones sobre el terreno, a fin de facilitar la función de expedición y la conclusión del proceso de adquisición. UN 16 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات أن تضعا الإجراءات الكفيلة بالحصول على الإشعار الفوري بحالة البضائع التي تم تسلمها في البعثات الميدانية ضمانا للسرعة وتسهيلا لإنجاز عملية الشراء.
    Velará por que la Dependencia respalde eficazmente las prioridades operacionales del Asesor Militar y del equipo operacional integrado de contraparte con responsabilidad por las misiones sobre el terreno comprendidas en la región asignada a la Dependencia. UN وسيكفل أن تدعم الوحدة، على نحو فعال، الأولويات العملياتية للمستشار العسكري والفريق المتكامل النظير المعني بالعمليات المسؤول عن البعثات الميدانية في المنطقة الموكلة إلى الوحدة.
    En particular, estaban poco claros los mandatos de los comités locales de contratos y el Comité de Contratos de la Sede, así como el marco del seguimiento de las adquisiciones locales realizadas por las misiones sobre el terreno, lo cual podía tener repercusiones para las operaciones y la reputación de la Organización. UN وتتسم اختصاصات المقر واللجان المحلية المعنية بالعقود وإطار رصد المشتريات المحلية من جانب البعثات الميدانية بعدم الوضوح، مما يمكن أن يؤثر على عمليات المنظمة وسمعتها.
    El reembolso relacionado con las restantes categorías de bienes fungibles se basa en los informes sobre el consumo verificados por las misiones sobre el terreno. UN أما فئة اﻷصناف الاستهلاكية المتبقية، فستدد وفق تقارير الاستهلاك المدققة من قبل البعثات الميدانية.
    El resultado principal del proyecto consistirá en un manual operativo en que se definirán instrumentos normativos fundamentales que podrán ser aplicados en la práctica por las misiones sobre el terreno y las administraciones de transición en los Estados que se encuentran en situaciones posteriores a conflictos. UN والناتج الرئيسي للمشروع هو دليل تشغيلي يحدد الأدوات الرئيسية للسياسة العامة فيما يتعلق بالاستخدام العملي بواسطة البعثات الميدانية والإدارات الانتقالية في الدول الخارجة من الصراع.
    Con todo, no había una diferenciación clara de las funciones por realizar dentro del Servicio de Apoyo y Gestión del Personal y por las misiones sobre el terreno y los departamentos y oficinas sustantivos. UN بيد أنه لم يكن هناك فصل واضح بين الواجبات المضطلع بها داخل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وتلك التي تضطلع بها البعثات الميدانية والإدارات/المكاتب الفنية.
    3.1 Elaboración por las misiones sobre el terreno de planes estratégicos para todos los componentes del estado de derecho, la reforma del sector de la seguridad y el desarme, desmovilización y reintegración, en apoyo a la ejecución del mandato UN 3-1 قيام البعثات الميدانية بإعداد الخطط الاستراتيجية لجميع عناصر سيادة القانون، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، دعما لتنفيذ الولاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more