El ejercicio del plan de adquisiciones de 1996 resultó en el mayor número de planes presentados hasta la fecha a la sede por las oficinas locales. | UN | أدت العملية المتعلقة بخطط الشراء في عام ٦٩٩١ إلى ورود عدد من الخطط من المكاتب الميدانية لم يسبق له مثيل في تاريخ المقر. |
En 1993, sobre la base de las solicitudes de planes de capacitación presentadas por las oficinas locales, se organizaron 497 cursos, cuyo costo estimado ascendía a 2.917.600 dólares. | UN | وفي عام ٣٩٩١، واستنادا الى الطلبات من المكاتب الميدانية على خطة التدريب جرى التخطيط ﻟ ٧٩٤ دورة دراسية بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٦ ٧١٩ ١ دولار. |
57. Prácticamente todos los informes anuales presentados por las oficinas locales en 1993 mencionaron el fomento de la capacidad nacional como un aspecto fundamental de la cooperación en programas del UNICEF. | UN | ٥٧ - ولقــد أشارت جميــع التقارير السنوية تقريبــا المقدمة من المكاتب الميدانية في عام ١٩٩٣ الى بنـاء القــدرات الوطنية باعتباره موضوعا رئيسيا في برامج تعاون اليونيسيف. |
Medidas adoptadas por las oficinas locales | UN | المتابعة من قبل المكاتب الميدانية |
Las estimaciones presupuestarias realizadas por las oficinas locales y los asociados en la ejecución eran imprecisas, por lo que se registraban amplias divergencias entre las habilitaciones presupuestarias y los gastos reales (véase el párrafo 69). | UN | ١٤ - ونجم عن عدم دقة المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين فيما يتعلق بتقديرات الميزانية إلى حدوث أوجه تباين كبيرة بين مخصصات الميزانية والنفقات الفعلية )انظر الفقرة ٩٦(. |
La Junta observó que había compras efectuadas por las oficinas locales que ya se habían recibido sin que se hubieran presentado a la sede los formularios PT.107 correspondientes. | UN | ولاحظ المجلس أن ثمة مشتريات قامت بها المكاتب الميدانية تم تسلمها فعلا ولكن لم تقدم الى المقر النماذج PT.107 المقابلة. |
En consecuencia recomienda que la Administración asigne la debida importancia a la determinación cuidadosa de las necesidades por las oficinas locales en el contexto del proceso de planificación de programas. | UN | ويوصي المجلس لذلك بأن تركز اﻹدارة بصورة ملائمة على قيام المكاتب الميدانية بتقدير دقيق للاحتياجات باعتباره جزءا من عملية تخطيط البرامج. |
La Junta verificó que varios de los informes de recepción presentados por las oficinas locales eran incompletos. | UN | ٤٠١ - وتحقق المجلس من أن تقارير استلام عديدة مقدمة من المكاتب الميدانية كانت غير كاملة. |
La Junta verificó que varios de los informes de recepción presentados por las oficinas locales eran incompletos. | UN | ٤٠١ - وتحقق المجلس من أن تقارير استلام عديدة مقدمة من المكاتب الميدانية كانت غير كاملة. |
Se requiere que estos pagos sean autorizados por las oficinas locales de conformidad con los subacuerdos y la marcha de los proyectos, con sujeción a la presentación de informes de vigilancia de los subproyectos y siempre que el efectivo que se ponga a disposición de la entidad asociada no represente más de 30% del último pago parcial. | UN | ويطلب من المكاتب الميدانية صرف هذه المدفوعات وفقا للاتفاقات الفرعية والتقدم في تنفيذ المشاريع رهنا بتقديم تقارير رصد للمشاريع الفرعية، وألا تمثل النقدية الحاضرة أكثر من ٣٠ في المائة من القسط اﻷخير. |
La Junta también observó que en los informes de vigilancia presentados por las oficinas locales no se preveía la presentación por separado de informes sobre las cuestiones relacionadas con el medio ambiente. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أنه لم يرد في تقارير الرصد المقدمة من المكاتب الميدانية أي نص يتصل بتقديم تقرير منفصل عن الشؤون المتعلقة بالبيئة. |
La lista de obligaciones sin saldar presentada por las oficinas locales reveló que sólo se había declarado el 77% del total, equivalente a 23.354.576 dólares, de donde surgía la sobrevaloración de 6.629.293 dólares. | UN | وكشفت قائمة الالتزامات غير المصفاة المقدمة من المكاتب الميدانية عن أن 77 في المائة فقط، أي 567 354 23 دولارا قد أبلغ عنها أي أن المبلغ الزائد في البيانات قد بلغ 293 629 6 دولارا. |
La Junta observó que el plan de capacitación del ACNUR de 1996 se había basado en los presupuestos para los programas de capacitación presentados por las oficinas locales y las dependencias de la Sede. | UN | ٩٩ - لاحظ المجلس أن الخطة التدريبية للمفوضية لعام ١٩٩٦ استندت إلى ميزانيات التدريب المقدمة من المكاتب الميدانية والوحدات الموجودة بالمقر. |
99. La Junta observó que el plan de capacitación del ACNUR de 1996 se había basado en los presupuestos para los programas de capacitación presentados por las oficinas locales y las dependencias de la Sede. | UN | ٩٩- لاحظ المجلس أن الخطة التدريبية للمفوضية لعام ١٩٩٦ استندت إلى ميزانيات التدريب المقدمة من المكاتب الميدانية والوحدات الموجودة بالمقر. |
La Junta comprobó que el total de contribuciones en especie se había subestimado en 1,2 millones de dólares porque las contribuciones no se habían registrado en el momento en que realmente habían sido recibidas por las oficinas locales, tal como se establece en la sección 3.3 del Reglamento Financiero de la OACNUR para los fondos de contribuciones voluntarias. | UN | وتوصل الفحص الذي قمنا به الى أن مجموع التبرعات العينية قد جرى قيده بأقل من قيمته بمقدار ١,٢ مليون دولار ﻷن التبرعات لم تقيد في وقت تلقيها الفعلي من المكاتب الميدانية كما هو مطلوب في الباب ٣-٣ من قواعد النظام المالي لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المتعلق بصناديق التبرعات. |
para proteger a las mujeres refugiadas 49. La Directora de la División de Apoyo a las Operaciones presentó el documento EC/55/SC/CRP.17, en que se ofrecía un panorama general del estado de aplicación de cada uno de los cinco compromisos, a partir de la información proporcionada por las oficinas locales en sus informes sobre normas e indicadores. | UN | 49- عرضت مديرة شعبة الدعم التشغيلي الوثيقة EC/55/SC/CRP.17 التي تتضمن استعراضاً عاماً لحالة تنفيذ كل التزام من الالتزامات الخمسة، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من المكاتب الميدانية في تقاريرها المتعلقة بالمعايير والمؤشرات. |
Medidas adoptadas por las oficinas locales | UN | المتابعة من قبل المكاتب الميدانية |
A continuación se consignan los detalles relativos a los bienes que se pasaron a pérdidas y ganancias durante el año, por categoría de las pérdidas, de acuerdo con los informes presentados por las oficinas locales a la Junta de Fiscalización de Bienes (en dólares de los EE.UU.): | UN | ٤٩ - وترد أدناه تفاصيل الممتلكات التي شُطبت خلال العام وفئات الخسائر، على نحو ما أُبلغ به مجلس حصر الممتلكات من قبل المكاتب الميدانية )بدولارات الولايات المتحدة(: الفئـــة القيمــة |
Las estimaciones presupuestarias realizadas por las oficinas locales y los asociados en la ejecución eran imprecisas, por lo que se registraban amplias divergencias entre las habilitaciones presupuestarias y los gastos reales (véase el párrafo 69). | UN | ١٤ - ونجم عن عدم دقة المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين فيما يتعلق بتقديرات الميزانية إلى حدوث أوجه تباين كبيرة بين مخصصات الميزانية والنفقات الفعلية )انظر الفقرة ٩٦(. |
Los siguientes son ejemplos de actividades organizadas por las oficinas locales para prestar asistencia a los gobiernos a fin de mejorar su capacidad de cumplir con la presentación de informes financieros y directrices de auditoría del UNICEF: | UN | وترد فيما يلي أمثلة على اﻷنشطة التي اضطلعت بها المكاتب الميدانية لمساعدة الحكومات على تعزيز قدرتها على الامتثال لمبادئ اليونيسيف التوجييهة المتصلة باﻹبلاغ المالي ومراجعة الحسابات. |
En consecuencia recomienda que la Administración asigne la debida importancia a la determinación cuidadosa de las necesidades por las oficinas locales en el contexto del proceso de planificación de programas. | UN | ويوصي المجلس لذلك بأن تركز اﻹدارة بصورة ملائمة على قيام المكاتب الميدانية بتقدير دقيق للاحتياجات باعتباره جزءا من عملية تخطيط البرامج. |