Apoyo proporcionado a los países por las oficinas regionales | UN | الدعم المقدم إلى البلدان من المكاتب الإقليمية |
Apoyo proporcionado por las oficinas regionales a los países | UN | الجدول 22: الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية إلى البلدان |
Apoyo prestado por las oficinas regionales a las oficinas por países | UN | الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية للمكاتب القطرية |
El manual de organización revisado abordará la cuestión de las deficiencias y la supervisión de las oficinas en los países por las oficinas regionales. | UN | وسيعالج الدليل التنظيمي المنقح مسألة أوجه الضعف والرقابة التي توفرها المكاتب الإقليمية للمكاتب القطرية. |
Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre la ejecución del programa para los asentamientos humanos por las oficinas regionales de ONU-Hábitat en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وطلبت بعض الوفود توضيحات بشأن تنفيذ برنامج المستوطنات البشرية عن طريق المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة ضمن إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة الإنمائية. |
Las actividades relacionadas con la gestión del conocimiento prosiguieron con la publicación de estudios de casos, instrumentos e informes por las oficinas regionales y el grupo básico. | UN | 44 - استمرت أنشطة إدارة المعلومات مع نشر دراسات إستشرافية، وكتيبات عملية، وتقارير من المكاتب الإقليمية والفريق الأساسي. |
Por ejemplo, este último se ejecuta con apoyo de diversas redes regionales y subregionales financiadas por las oficinas regionales de la UNESCO. | UN | فعلى سبيل المثال، ينال برنامج الإنسان والمحيط الحيوي الدعم من جانب مجموعة متنوعة من الشبكات الإقليمية ودون الإقليمية المدعومة من المكاتب الإقليمية لمنظمة اليونسكو. |
Un funcionario a tiempo completo se encarga de reunir, examinar, actualizar y verificar los registros de activos presentados por las oficinas regionales y los centros de operaciones. | UN | ويقوم الآن موظف متفرِّغ بجمع سجلات الأصول المقدّمة من المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات ومراجعتها واستكمالها والتحقق منها. |
Aspectos del apoyo ofrecido por las oficinas regionales | UN | جوانب الدعم من المكاتب الإقليمية |
Expedición de comprobantes por las oficinas regionales del Diamantea | UN | إصدار القسائم من المكاتب الإقليمية للماس(أ) |
A fin de comprobar si se lograron los resultados esperados de la reestructuración, el Fondo ha definido un conjunto de indicadores que reflejan la calidad del apoyo proporcionado por las oficinas regionales a las oficinas en los países, que será anualmente objeto de un seguimiento y análisis. | UN | وسعياً إلى رصد مدى تحقيق النتائج المرجوّة من إعادة الهيكلة، حدد الصندوق عدداً من المؤشرات التي تسجل جودة الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية إلى المكاتب القطرية، وهو الدعم الذي يجري تتبعه وتحليله سنوياً. |
Las autoevaluaciones y los planes de acción en materia de riesgo y control elaborados en cada una de las oficinas en los países han fortalecido el examen de los programas y presupuestos de las oficinas en los países, y han mejorado la calidad del apoyo prestado por las oficinas regionales. | UN | وكانت عمليات التقييم الذاتي للمخاطر والقدرة على السيطرة عليها التي أجريت وخطط العمل التي وُضعت في كل مكتب قطري مجديةً في تعزيز عمليات استعراض برامج وميزانيات المكاتب القطرية، وفي تحسين نوعية الدعم المقدّم من المكاتب الإقليمية. |
Más del 80% de las oficinas en los países sostienen que el apoyo prestado por las oficinas regionales es " excelente " o " bueno " en cuanto a su utilidad y calidad. | UN | 75 - ويصنف أكثر من 80 في المائة من المكاتب القطرية الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية بأنه " ممتاز " أو " جيد " من حيث أهمية ونوعية الدعم. |
Algunos costos se comunican en los presupuestos del PNUD y de la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo, mientras que otros son indirectos, como los gastos de los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países a nivel de países y los gastos adicionales al apoyo prestado por las oficinas regionales y/o las sedes de cada uno de los organismos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويرد بعض التكاليف في ميزانيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق عمليات التنمية، في حين تكون التكاليف الأخرى غير مباشرة ويتكبدها أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية على المستوى القطري، بالإضافة إلى الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية و/أو مكاتب المقر لكل من وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
El Programa C.5, por otra parte, garantiza que la red extrasede de la ONUDI, integrada por las oficinas regionales y de los países y las suboficinas de la Organización, reciba el máximo apoyo y está completamente integrada en las actividades programáticas realizadas en virtud del Programa Principal C. | UN | وفي الوقت نفسه، يكفل البرنامج جيم-5 أن تتلقى شبكة اليونيدو الميدانية، المؤلّفة من المكاتب الإقليمية والقُطرية ومكاتب اليونيدو المصغَّرة، الدعم الأمثل، وأن تكون مندمجة اندماجا تاما في الأنشطة البرنامجية المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي جيم. |
La versión revisada del manual de organización se ocupará de las deficiencias en la supervisión de las oficinas en los países por las oficinas regionales. Todas las oficinas regionales han sido fortalecidas con la contratación de funcionarios de comunicaciones y movilización de recursos. | UN | وسيعالِج الدليل التنظيمي المنقح نقاط الضعف في الرقابة التي توفرها المكاتب الإقليمية للمكاتب القطرية، وقد تم تعزيز جميع المكاتب الإقليمية باستقدام موظفين لتعبئة الموارد والاتصالات. |
Aunque la Oficina Nacional del Diamante ha explicado que compila datos de producción separados, comunicados por las oficinas regionales del diamante, el Grupo observa que en la reunión de esos datos no se tienen en cuenta las recomendaciones formuladas por el equipo de la visita de examen del Proceso de Kimberley de 2008 en lo que respecta a la elaboración de datos de producción. | UN | وبالرغم من أن المكتب الحكومي للماس قد ذكر أنه بصدد تجميع بيانات إنتاج منفصلة عن طريق المكاتب الإقليمية للماس، فإن الفريق يلاحظ أن هذا لا يتناول التوصيات التي قدمها فريق زيارة استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 فيما يتعلق بإعداد بيانات الإنتاج. |
Los componentes que entrañen la prestación de servicios y apoyo en el plano de los países deberían ser gestionados por las oficinas regionales y los centros de servicios regionales. | UN | ويتعين أن تتولى المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية إدارة العناصر التي تستلزم تقديم خدمات وتوفير دعم على الصعيد القطري. |
Se prevé que habrá vínculos especialmente fuertes con las medidas adoptadas por las oficinas regionales en todas las actividades de fortalecimiento del sistema. | UN | ويعتزم إقامة روابط قوية بشكل خاص مع ما تقوم به المكاتب الإقليمية من أجل جميع جهود التعزيز الشاملة. |
En el próximo bienio se procuraría mejorar la calidad de las evaluaciones realizadas por encargo de las oficinas exteriores y los servicios conexos prestados por las oficinas regionales. | UN | وسينصب الاهتمام طوال فترة السنتين المقبلة على تحسين نوعية التقييمات التي تأمر بإجرائها المكاتب القطرية، وتقييم خدمات الدعم التي تقدمها المكاتب الإقليمية. |