El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 554.625 dólares de los EE.UU. por las pérdidas contractuales sufridas en relación con el contrato. | UN | ويوصي الفريق بتعويض قدره 625 554 دولاراً عن خسائر العقود المتكبدة في إطار العقد. |
En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas contractuales. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود. |
131. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas contractuales. | UN | ١٣١- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas contractuales que se afirma haber sufrido en el marco del contrato concertado con NASSR. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر التعاقدية المدعى تكبدها في إطار العقد المبرم مع منشأة نصر. |
312. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas contractuales. | UN | 312- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
Dado que el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas contractuales, se rechaza la reclamación relativa a los intereses. | UN | وبما أن الفريق لا يوصي بالتعويض عن خسائر العقد فإنه يرفض المطالبة بالفوائد. |
300. La empresa Eben pide una indemnización de 337.000 dólares de los EE.UU. por las pérdidas contractuales respecto de dos contratos. | UN | 300- تطلب Eben تعويضاً بمبلغ 000 337 دولار عن خسائر تعاقدية في إطار عقدين. |
42. La IMP Metall pide una indemnización de 3.367.412 dólares de los EE.UU. por las pérdidas contractuales presuntamente sufridas en relación con el proyecto de la Torre del Reloj de Bagdad. | UN | 42- تلتمس أي إم بي ميتال تعويضاً بمبلغ 412 367 3 دولاراً عن الخسائر المتصلة بعقود التي تدعي تكبدها في مشروع ساعة برج بغداد. |
438. El Grupo recomienda que no se pague indemnización por las pérdidas contractuales. | UN | 438- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود. |
114. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas contractuales ni por la " moción subsidiaria " . | UN | 114- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود والمطالبة المقدمة في إطار " الإجراء الإضافي " . |
419. Intergraph pide una indemnización de 1.440.877 dólares de los EE.UU. por las pérdidas contractuales que supuestamente se habían producido en relación con los " efectos facturados pero no cobrados " y los " efectos por cobrar no facturados " de la IME. | UN | 419- تلتمـس إنترغراف تعويضاً قدره 877 440 1 دولاراً عن خسائر العقود التي تدعي تكبدها فيما يتصل ب " المستحقات غير المحصلة المطالب بها و " المستحقات غير المطالب بها " الخاصة بإنترغراف الشرق الأوسط. |
61. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas contractuales correspondientes a la primera confirmación, ya que se refieren a deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y, por lo tanto, quedan fuera de la competencia de la Comisión. | UN | 61- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود المتعلقة بالإقرار الأول لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
177. La reclamación por las pérdidas contractuales relativas a las obras ejecutadas antes del 2 de mayo de 1990 queda fuera del ámbito de competencia de la Comisión y no es indemnizable a tenor de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | 177- وتقع المطالبة المقدمة للتعويض عن خسائر العقود المتصلة بالعمل المنجز قبل تاريخ 2 أيار/مايو 1990 خارج نطاق صلاحيات اللجنة وهي بالتالي غير قابلة للتعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991). |
43. El Grupo recomienda que no se pague indemnización por las pérdidas contractuales. | UN | ٣٤- لا يوصي الفريق بأي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
90. El Grupo no recomienda que se pague indemnización por las pérdidas contractuales. | UN | ٠٩- لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
113. El Grupo recomienda una indemnización de 92.877 dólares de los EE.UU. por las pérdidas contractuales. | UN | 113- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 877 92 دولاراً عن الخسائر التعاقدية. |
285. En consecuencia, el Grupo no puede recomendar una indemnización por las pérdidas contractuales. | UN | 285- وبناء على ذلك، يتعذر على الفريق أن يوصي بالتعويض عن الخسائر التعاقدية. |
308. El Grupo recomienda una indemnización de 329.714 dólares de los EE.UU. por las pérdidas contractuales. | UN | 308- يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ 714 329 دولاراً عن الخسائر التعاقدية. |
99. El Grupo recomienda una indemnización por las pérdidas contractuales. | UN | 99- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقد. |
229. El Grupo no recomienda indemnización alguna por las pérdidas contractuales. | UN | 229- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقد. |
86. T. W. Engineering pide una indemnización de 380.131 dólares de los EE.UU. por las pérdidas contractuales relacionadas con cuatro proyectos de construcción, dos de los cuales se terminaron al 2 de agosto de 1990, mientras que los otros dos habían comenzado pero estaban por concluir en esa fecha. | UN | ٦٨- تطالب T.W. Engineering بتعويض قدره ١٣١ ٠٨٣ دولاراً عن خسائر تعاقدية تتصل بأربعة مشروعات بناء منها إثنان كانا قد استكملا بتاريخ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ واثنان كان قد شرع فيهما ولم يستكملا في هذا التاريخ. |
442. Selkhozpromexport pide una indemnización de 4.058.676 dólares de los EE.UU. por las pérdidas contractuales resultantes del contrato de obras del drenaje. | UN | 442- تلتمس مؤسسة VVO SELKHOZPROMEXPOR تعويضا بمبلغ 676 058 4 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (د.و.م.) عن خسائر تعاقدية ناشئة فيما يتعلق بعقد تشييد مشروع الصرف. |