"por las pérdidas financieras" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن الخسائر المالية
        
    • عن خسائر التمويل
        
    • عن خسائر مالية
        
    En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas financieras declaradas. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية المدعاة.
    Además, la víctima podía reclamar una indemnización por las pérdidas financieras que hubiera sufrido. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجوز للضحية طلب تعويض عن الخسائر المالية.
    Además, la víctima podía reclamar una indemnización por las pérdidas financieras que hubiera sufrido. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجوز للضحية طلب تعويض عن الخسائر المالية.
    158. Por lo tanto, la indemnización por las pérdidas financieras directas se concederá para el período de inversión forzosa. UN 158- وبناء على ذلك، سيمنح التعويض عن خسائر التمويل المباشرة عن فترة الاستثمار الإلزامي(51).
    E. Responsabilidad financiera personal de los funcionarios por las pérdidas financieras causadas a la Organización por negligencia grave UN هاء - المسؤولية المالية التي تقع على الموظفين عن خسائر مالية تتكبدها المنظمة بسبب إهمال جسيم
    316. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas financieras. UN 316- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    323. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas financieras. UN 323- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية.
    234. El Grupo no recomienda indemnización alguna por las pérdidas financieras. UN 234- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية.
    83. El Grupo no recomienda una indemnización por las pérdidas financieras. UN 83- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر المالية.
    Las Naciones Unidas podrían exigir al donante el pago de indemnización por las pérdidas financieras resultantes de negligencia grave o desconocimiento imprudente de las normas y políticas aplicables. UN ٢١ - ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقدم مطالبة ضد الجهة المانحة للتعويض عن الخسائر المالية الناجمة عن اﻹهمال الجسيم، بما في ذلك الانتهاك المتعمد أو الاستخفاف الطائش بالقواعد والسياسات السارية.
    264. La KOC pide una indemnización de 65.142.240 dólares de los EE.UU. por las pérdidas financieras incurridas a causa de la demora en la terminación del proyecto de desalificador (Fase IV) y la subida general de precios resultante de los aplazamientos. UN 264- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 240 142 65 دولاراً عن الخسائر المالية التي تكبدتها نتيجة للتأخير في إنجاز مشروع المرحلة الرابعة من وحدة إزالة ملوحة المياه والزيادات السعرية العامة التي نجمت عن التأخير.
    264. La KOC pide una indemnización de 65.142.240 dólares de los EE.UU. por las pérdidas financieras incurridas a causa de la demora en la terminación del proyecto de desalificador (Fase IV) y la subida general de precios resultante de los aplazamientos. UN 264- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 240 142 65 دولاراً عن الخسائر المالية التي تكبدتها نتيجة للتأخير في إنجاز مشروع المرحلة الرابعة من وحدة إزالة ملوحة المياه والزيادات السعرية العامة التي نجمت عن التأخير.
    366. El Grupo tampoco ha recomendado una indemnización por las pérdidas financieras que puedan haberse producido entre la fecha en la que los fondos se pusieron a disposición del Ministerio y aquella en la que el Ministerio los desembolsó. UN 366- وبالمثل، لم يوص الفريق بأي تعويض عن الخسائر المالية التي قد تكون نشأت ما بين تاريخ تسليم الأموال للوزارة والتاريخ الذي صرفت فيه الوزارة هذه الأموال.
    h) Identidad de las entidades receptoras e indemnización por las pérdidas financieras directas del Gobierno UN (ح) هوية الكيانات المتلقية والتعويض عن الخسائر المالية المباشرة للحكومة
    El Comité de Sanciones pidió al Grupo de Expertos que proporcionara asesoramiento acerca de las solicitudes de compensación presentados por algunos países por las pérdidas financieras causadas por la interrupción de contratos que habían firmado anteriormente con el Gobierno de Al-Qadhafi. UN 197 - طلبت لجنة الجزاءات من الفريق أن يسدي المشورة بشأن الطلبات الواردة من البلدان للتعويض عن الخسائر المالية التي تكبدتها بسبب إنهاء العقود المتفق عليها سابقا مع حكومة القذافي.
    El 1° de junio de 2006, Youssef Nada, individuo incluido en la lista, presentó una demanda contra la Oficina del Fiscal General de Suiza, pidiendo una compensación por las pérdidas financieras resultantes de una investigación abierta en octubre de 2001 por el fiscal federal contra él y su empresa, Nada Management Organization (que también se halla en la lista). UN 8 - في 1 حزيران/يونيه 2006، قدم يوسف ندا المدرج اسمه في القائمة شكوى ضد مكتب المحامي العام في سويسرا، يطلب فيها تعويضه عن الخسائر المالية الناجمة عن التحقيق الذي فتحه معه المدعي الاتحادي في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 ضده وضد شركته، وهي منظمة ندا للإدارة (المدرجة أيضا في القائمة).
    Como indicó el Equipo en su quinto informe, en junio de 2006, Youssef Nada Ebada (QI.E.53.01), persona incluida en la lista, presentó una demanda contra la Fiscalía General de Suiza, en la que pedía indemnización por las pérdidas financieras resultantes de una investigación, actualmente cerrada, realizada por el fiscal federal contra él y su empresa, Nada Management Organization SA (QE.N.58.01). UN 6 - كما أشار الفريق في تقريره الخامس، في حزيران/يونيه 2006، قدم يوسف ندا عبادة المدرج اسمه في القائمة (QI.E.53.01) شكوى ضد مكتب النائب العام في سويسرا، يطلب فيها تعويضه عن الخسائر المالية الناجمة عن التحقيق الذي فتحه معه المدعي الاتحادي ضده وضد شركته، وهي منظمة ندا للإدارة (Nada Management Organization)، وهو التحقيق الذي أغلق الآن (QE.N.58.01).
    5. Tal como informó previamente el Equipo, Youssef Nada Ebada (QI.E.53.01), persona incluida en la Lista, presentó en junio de 2006 una demanda contra la Fiscalía General de Suiza en la que pedía una indemnización por las pérdidas financieras resultantes de una investigación, actualmente cerrada, realizada por el Fiscal Federal contra él y su empresa, Nada Management Organization SA (QE.N.58.01). UN 5 - كما أشار الفريق في تقرير سابق، قدم يوسف ندا عبادة المدرج اسمه في القائمة (QI.E.53.01) في حزيران/يونيه 2006، شكوى ضد مكتب النائب العام في سويسرا، يطلب فيها تعويضه عن الخسائر المالية الناجمة عن التحقيق الذي أغلق الآن والذي كان فتحـــه معـــه المدعي الاتحادي ضده وضد شركتــــه، وهـــي منظمــــة نـــــدا للإدارة (Nada Management Organization SA) (QE.N.58.01).
    244. El Grupo estima que el Gobierno habrá establecido que en las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos se pide indemnización por las pérdidas financieras directas si demuestra que los fondos obtenidos se destinaron a reparar o financiar pérdidas que de por sí son pérdidas directas. UN 244- يرى الفريق أن الحكومة تكون قد أثبتت أن المطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض التي تلتمس التعويض عن خسائر التمويل المباشرة بإثبات أن الأموال المجمعة قد وظفت في سد الخسائر التي هي في حد ذاتها خسائر مباشرة أو تمويلها.
    448. Por consiguiente, los Comisionados consideran que sus recomendaciones de indemnización por las pérdidas financieras directas deben formularse sobre una base simple, y no compuesta. UN 448- ويرى الفريق، بالتالي، أن توصياته بمنح تعويض عن خسائر التمويل المباشرة ينبغي أن تقدم على أساس بسيط وليس على أساس مركّب.
    100. MCK pide una indemnización de 193.272 dólares de los EE.UU. por las pérdidas financieras incurridas por lo que MCK calificó en su exposición de la reclamación de " una medida eficiente de los círculos iraquíes competentes " . UN 100- تلتمس شركة م س ك ( " MCK " ) تعويضا بمبلغ 272 193 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر مالية تكبدتها في ما وصفته في بيان المطالبة بأنه " انتقال كفؤ إلى أماكن مناسبة في العراق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more