"por lo menos hasta que" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الأقل حتى يحين الوقت الذي
        
    • على اﻷقل إلى حين
        
    Esas medidas tienen carácter permanente, por lo menos hasta que los conocimientos científicos y tecnológicos a los que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 11 obliguen a reconsiderarlas. UN وهذه التدابير ذات طابع دائم، على الأقل حتى يحين الوقت الذي تبـرر فيه المعرفة العلمية والتكنولوجية المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 11 إجراء استعراض لها.
    Esas medidas tienen carácter permanente, por lo menos hasta que los conocimientos científicos y tecnológicos a los que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 11 obliguen a reconsiderarlas. UN وهذه التدابير ذات طابع دائم، على الأقل حتى يحين الوقت الذي تبـرر فيه المعرفة العلمية والتكنولوجية المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 11 إجراء استعراض لها.
    Esas medidas tienen carácter permanente, por lo menos hasta que los conocimientos científicos y tecnológicos a los que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 11 obliguen a reconsiderarlas. UN وهذه التدابير هي ذات طابع دائم، على الأقل حتى يحين الوقت الذي تبـرر فيه المعرفة العلمية والتكنولوجية المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 11 إجراء عملية مراجعة لها.
    En general, las familias locales u otras personas desplazadas mostraron interés en adoptar a los niños, por lo menos hasta que pudiera localizarse a sus padres. UN وأبدت اﻷسر المحلية وأسر المشردين عموماً استعدادها لتبني هؤلاء اﻷطفال، على اﻷقل إلى حين اقتفاء أثر أقاربهم.
    Transmitimos también a la OSCE y otros foros internacionales pertinentes nuestra opinión de que no se reconozca los resultados de esas elecciones en la República Sprska por lo menos hasta que sean objeto de un examen completo y adecuado. UN ويجري أيضا نقل وجهة نظرنا إلى منظمة اﻷمن والتعاون اﻷوروبي وغيرها من المنتديات الدولية ذات الصلة بألا تعترف بنتائج الانتخابات في جمهورية سربسكا على اﻷقل إلى حين عقد جلسة استماع كاملة وملائمة بشأن الموضوع.
    Esas medidas tienen carácter permanente, por lo menos hasta que los conocimientos científicos y tecnológicos a los que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 11 obliguen a reconsiderarlas. UN وهذه التدابير هي ذات طابع دائم، على الأقل حتى يحين الوقت الذي تبـرر فيه المعرفة العلمية والتكنولوجية المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 11 إجراء عملية مراجعة لها.
    Esas medidas tienen carácter permanente, por lo menos hasta que los conocimientos científicos y tecnológicos a los que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 11 obliguen a reconsiderarlas. UN وهذه التدابير هي ذات طابع دائم، على الأقل حتى يحين الوقت الذي تبـرر فيه المعرفة العلمية والتكنولوجية المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 11 إجراء عملية مراجعة لها.
    59. Si bien las citadas leyes protectoras relativas a la explotación sexual comercial de los niños son bastante incoherentes y fragmentarias podrían facilitar algunas protecciones importantes para los niños si se conocieran bien, las autoridades pertinentes las aplicaran de modo eficaz y se aprovecharan todas sus posibilidades, por lo menos hasta que se aprobara una nueva ley amplia sobre la infancia. UN ٩٥- وحتى وإن كانت القوانين الوقائية السالفة الذكر المتعلقة باستغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية متناقضة ومجزأة إلى حد ما، يمكن أن توفر لﻷطفال أشكال حماية هامة لو قامت السلطات المعنية بالتعريف بها كما ينبغي تنفيذها بصورة فعالة، ولو استخدمت كل إمكانياتها وذلك على اﻷقل إلى حين سن تشريع شامل جديد بشأن اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more