"por lo menos una semana" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما لا يقل عن أسبوع
        
    • أسبوع على الأقل
        
    • بأسبوع على الأقل
        
    • أسبوع واحد على الأقل
        
    Las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación deberán ser comunicados al Secretario General, a ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del período de sesiones. UN تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد إلى الأمين العام قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    De conformidad con el artículo 27 del reglamento, las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación se comunicarán al Secretario General, de ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del período de sesiones. UN وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي، تقدم وثائـق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفـد الى اﻷمين العـام قبل موعد افتتاح الـدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    De conformidad con el artículo 27 del reglamento, las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación se comunicarán al Secretario General, de ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del período de sesiones. UN وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي، تقدم وثائـق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفـد الى اﻷمين العـام قبل موعد افتتاح الـدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    Estos segmentos no estarán reparados hasta dentro de por lo menos una semana. Open Subtitles إذن هذه الأقسام لن تصلح بشكل تام قبل أسبوع على الأقل
    El Grupo se reuniría por lo menos un mes antes de la Comisión, para que la Secretaría pudiese distribuir los documentos confidenciales por lo menos una semana antes del período de sesiones. UN ويجتمع هذا الفريق قبيل دورة حقوق الإنسان بشهر على الأقل لتمكين الأمانة من إتاحة الأوراق السرية قبل الدورة بأسبوع على الأقل.
    La persona que ejerza la presidencia del Consejo de Administración deberá establecer de forma aleatoria el orden de presentación en las audiencias; la fecha y la hora aproximada de su presentación deberán comunicarse a cada persona candidata por lo menos una semana antes de la audiencia. UN ويتولى رئيس مجلس الإدارة إجراء سحب عشوائي لترتيب ظهور المرشّحين فني جلسة الاستماع، ويُبلَّغ المرشّحون بتاريخ الاستماع إليهم وتوقيته التقريبي قبل أسبوع واحد على الأقل من تاريخ جلسة الاستماع.
    De conformidad con el artículo 27 del reglamento, las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación se comunicarán al Secretario General, de ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del período de sesiones. UN وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي، تقدم وثائـق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفـد الى اﻷمين العـام قبل موعد افتتاح الـدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    De conformidad con el artículo 27 del reglamento, las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación se comunicarán al Secretario General, de ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del período de sesiones. UN وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي، تقدم وثائـق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفـد إلى اﻷمين العـام قبل موعد افتتاح الـدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    De conformidad con el artículo 27 del reglamento, las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación se comunicarán al Secretario General, de ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del período de sesiones. UN وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي، تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد إلى اﻷمين العام قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    " Las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación deberán ser comunicados al Secretario General, a ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del período de sesiones. UN " تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفــد إلــى اﻷمين العام قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    " Las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación deberán ser comunicados al Secretario General, a ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del período de sesiones. UN " تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد إلــى اﻷمين العام قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    De conformidad con el artículo 27 del reglamento, las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación se comunicarán al Secretario General, de ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del período de sesiones. UN وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي، تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد إلى اﻷمين العام قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    De conformidad con el artículo 27 del reglamento, las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación se comunicarán al Secretario General, de ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del período de sesiones. UN وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي، تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد إلى الأمين العام قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    De conformidad con el artículo 27 del reglamento, las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación se comunicarán al Secretario General, de ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del período de sesiones. UN وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي، تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد إلى الأمين العام قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    Cuando no se puedan distribuir en seis idiomas las aportaciones que los gobiernos hacen por escrito por falta de tiempo para procesarlas, en la medida de lo posible podrían ser distribuidas en tres idiomas y por lo menos una semana antes de examinar el tema pertinente. UN حين لا يمكن تعميم إسهامات الحكومات المكتوبة في ست لغات بسبب تقديمها دون وقت كاف لتجهيزها فإن من الممكن، قدر المستطاع، تعميمها في ثلاث لغات، وقبل أسبوع على الأقل من مناقشة الموضوع المعني.
    Excepcionalmente, las aportaciones hechas por escrito por los Estados con menos de seis semanas de anticipación se deberían publicar en por lo menos tres de los idiomas de trabajo y por lo menos una semana antes del examen del tema pertinente. UN وبصفة استثنائية، فإن الإسهامات الخطية للدول والتي لم تُقدّم مسبقاً قبل ستة أسابيع، ستنشر بلغات العمل الثلاث على الأقل، وقبل أسبوع على الأقل من مناقشة الموضوع ذي الصلة.
    Ha estado en hielo por lo menos una semana. Open Subtitles عادت للتجمد لمدة أسبوع على الأقل.
    El Grupo se reuniría por lo menos un mes antes de la Comisión, para que la Secretaría pudiese distribuir los documentos confidenciales por lo menos una semana antes del período de sesiones. UN ويجتمع هذا الفريق قبيل دورة حقوق الإنسان بشهر على الأقل لتمكين الأمانة من إتاحة الأوراق السرية قبل الدورة بأسبوع على الأقل.
    Las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación deberán ser comunicados al Secretario General de las Naciones Unidas de ser posible por lo menos una semana antes de la fecha fijada para la apertura de la Reunión. UN تُقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفود إلى الأمين العام للأمم المتحدة قبل الموعد المحدد لافتتاح الاجتماع بأسبوع على الأقل إن أمكن ذلك.
    Las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación deberán ser comunicados al Secretario General de las Naciones Unidas de ser posible por lo menos una semana antes de la fecha fijada para la apertura de la Reunión. UN تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد إلى الأمين العام للأمم المتحدة، قبل الموعد المحدد لافتتاح الاجتماع بأسبوع على الأقل إن أمكن.
    387. Actualmente cerca del 25% de las mujeres embarazadas ingresan en el hospital por lo menos una semana antes de dar a luz, el 43% de los embarazos son considerados de alto riesgo por los servicios de salud y el 11% de las mujeres tienen partos por cesárea. UN 387- وفي الوقت الحاضر، هناك نسبة تقترب من 25 في المائة من النساء الحوامل اللائي تدخلن إلى المستشفى قبل أسبوع واحد على الأقل من الوضع، ونسبة 43 في المائة من حالات الحمل تعاملها الجهات القائمة بالرعاية الصحية كحالات عالية الخطورة. وتنجب نسبة 11 في المائة من النساء بعد إجراء العملية القيصرية.
    A ese respecto, es inaceptable que se haya previsto presentar unos pocos días antes del final de la segunda parte de la continuación del período de sesiones los informes correspondientes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad; esos informes deberían presentarse por lo menos una semana antes. UN وفي هذا الشأن، لا يمكنهم قبول كون التقريرين المتعلقين بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولبعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد من المقرر الآن عرضها قبل نهاية الجزء الثاني من الدورة المستأنفة بأيام قلائل فقط؛ إذ ينبغي عرض هذين التقريرين قبل أسبوع واحد على الأقل من ذلك الموعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more