por lo que respecta a la cooperación multilateral en armas convencionales, se observan tendencias alentadoras. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأسلحة التقليدية، ثمة اتجاهات مشجعة. |
por lo que respecta a la cooperación con el Gobierno del Irán, este último ha respondido oficialmente a la memoria que le envió el Representante Especial, si bien todavía no le ha autorizado a | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع الحكومة اﻹيرانية، فإنها قد ردت رسميا على مذكرة الممثل الخاص ولكنها لم تأذن له بعد بالتوجه الى البلد. |
por lo que respecta a la cooperación internacional en materia nuclear y al control de las exportaciones, cabe recordar que el objetivo del programa nuclear de la Argentina siempre ha sido alentar el desarrollo de la capacidad tecnológica de los distintos países. | UN | 11 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المجال النووي وبمراقبة الصادرات، قال إنه يجدر التذكير بأن البرنامج النووي الأرجنتيني سعى دائما إلى تشجيع تطوير القدرات التكنولوجية المحلية. |
por lo que respecta a la cooperación internacional en materia nuclear y al control de las exportaciones, cabe recordar que el objetivo del programa nuclear de la Argentina siempre ha sido alentar el desarrollo de la capacidad tecnológica de los distintos países. | UN | 11 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المجال النووي وبمراقبة الصادرات، قال إنه يجدر التذكير بأن البرنامج النووي الأرجنتيني سعى دائما إلى تشجيع تطوير القدرات التكنولوجية المحلية. |
por lo que respecta a la cooperación para el desarrollo, los Estados de África se centran desde 2001 en la nueva Alianza para el Desarrollo de África, un concepto estratégico de acción integrada supervisado por los propios interesados. | UN | أما في مجال التعاون الإنمائي، فقد ركّزت الدول الأفريقية منذ عام 2001، على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ وهي مفهوم استراتيجي لعمل متكامل مع رقابة من خلال استعراض يقوم به الأقران. |
por lo que respecta a la cooperación de Croacia con el Tribunal Internacional, la Oficina de la Fiscal ha notificado que ésta dista mucho de ser satisfactoria, particularmente en todo lo que atañe a la reunión de pruebas correspondientes a crímenes supuestamente cometidos por croatas. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بتعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، أبلغ مكتب المدعي العام أنه غير مرض إلى حد بعيد، وخاصة فيما يتعلق بجميع المسائل التي تتضمن ارتكاب الكروات لجرائم منسوبة إليهم. |
5. por lo que respecta a la cooperación con las autoridades haitianas, la Comisión debe apreciar y encomiar que durante el transcurso de la misión el espíritu de cooperación de que han dado muestra las autoridades haitianas haya sido muy satisfactorio. | UN | 5- وفيما يتعلق بالتعاون مع سلطات هايتي، سيُسعد اللجنة أن تعلم أن روح التعاون التي أبدتها سلطات هايتي طوال البعثة كانت مرضية للغاية. |
77. por lo que respecta a la cooperación Sur-Sur, la delegación japonesa acoge con beneplácito la ejecución satisfactoria del proyecto del Centro de promoción de inversiones y tecnología de Asia y África. | UN | 77- وفيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، قال إن وفد بلاده يرحّب بنجاح تنفيذ مشروع للمركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا. |
por lo que respecta a la cooperación con la FAO, la Conferencia de las Partes debatió una propuesta para crear un grupo de trabajo sobre pesca en el seno del Comité Permanente. | UN | 156 - وفيما يتعلق بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، ناقش مؤتمر الأطراف اقتراحاً بإنشاء فريق عامل معني بمصائد الأسماك تابع للجنة الدائمة. |
por lo que respecta a la cooperación entre la UNAMID y la UNMIS en las esferas de apoyo, en julio de 2008 las dos misiones firmaron un memorando de entendimiento para compartir servicios comunes. | UN | 46 - وفيما يتعلق بالتعاون بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان في مجالات الدعم، وقعت البعثتان مذكرة تفاهم في تموز/يوليه 2008 لتقاسم الخدمات العامة. |
71. por lo que respecta a la cooperación internacional en la esfera del desarrollo de la capacidad, en la reunión también se intercambiaron experiencias sobre el programa de formación TrainForTrade de la UNCTAD, que cuenta con el apoyo de diversos puertos europeos. | UN | 71- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال بناء القدرات، تقاسم الاجتماع أيضاً الخبرات بشأن برنامج الأونكتاد للتدريب على إدارة الموانئ في إطار التدريب من أجل التجارة، الذي تدعمه مختلف الموانئ الأوروبية. |
79. por lo que respecta a la cooperación técnica del subprograma 1, el SIGADE ha venido apoyando durante muchos años las capacidades de información y análisis sobre la deuda de los países en desarrollo. | UN | 79- وفيما يتعلق بالتعاون التقني الذي يتولاه البرنامج الفرعي 1، قام نظام إدارة الديون والتحليل المالي `دمفاس` بدعم قدرات البلدان النامية في مجال الإبلاغ عن الديون وتحليلها طوال سنوات كثيرة. |
por lo que respecta a la cooperación entre organizaciones regionales de ordenación pesquera, la segunda reunión conjunta de las cinco organizaciones regionales de ordenación de la pesca de túnidos se celebró del 29 de junio al 3 de julio de 2009 y en ella se aprobó, entre otras cosas, un plan de trabajo para el período 2009-2011. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، عقد الاجتماع الثاني المشترك للمنظمات الإقليمية الخمسة لإدارة مصائد أسماك التونا خلال الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2009، واعتمدت، في جملة أمور، خطة عمل للفترة 2009-2011. |
por lo que respecta a la cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la ONUCI seguirá manteniendo un enfoque de coordinación unificada del sistema de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, de conformidad con el marco estratégico integrado, cuya actualización más reciente se hizo en julio de 2011, así como las actividades conjuntas programadas. | UN | 20 - وفيما يتعلق بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستواصل العملية اتباع نهج الأمم المتحدة التنسيقي الموحد في كوت ديفوار وفقا للإطار الاستراتيجي المتكامل الذي جرى تحديثه في تموز/يوليه 2001 والانخراط في أنشطة مبرمجة مشتركة. |
por lo que respecta a la cooperación internacional, la Arabia Saudita ha hecho muchas donaciones generosas, como la de 500 millones de dólares a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para su labor en el Iraq, una promesa de contribución de 500 millones de dólares para la reconstrucción de Gaza y 780 millones de dólares para apoyar a la población necesitada en la República Árabe Siria. | UN | 33 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، قدمت المملكة العربية السعودية منحا سخية كثيرة، منها 500 مليون دولار إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل الأعمال التي يضطلع بها في العراق، وأعلنت عن تبرعها بمبلغ 500 مليون دولار لإعادة إعمار غزة؛ وبمبلغ 780 مليون دولار لدعم المحتاجين في الجمهورية العربية السورية. |
78. por lo que respecta a la cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos regionales, el texto revisado del proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales presentado por la Federación de Rusia (A/AC.182/L.72/Rev.1) constituye una buena base para los trabajos del Comité Especial. | UN | ٧٨ - وفيما يتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، فإن النص المنقح لمشروع اﻹعلان عـن تحسيـن التعـاون بيـن اﻷمـم المتحـدة والمنظمـات اﻹقليميـة الـذي قدمـه الاتحـاد الروسـي (A/AC.182/L.72/Rev.1) يشكل قاعدة سليمة ﻷعمال اللجنة الخاصة. |
por lo que respecta a la cooperación técnica y al desarrollo de los recursos humanos, las actividades de capacitación de la UNCTAD deberían encaminarse a aumentar los conocimientos especializados de los trabajadores portuarios así como los de los OTM y los operadores de los depósitos interiores de aduanas y de CFS al objeto de crear un sistema eficaz y coherente de transporte multimodal. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون التقني وتنمية الموارد البشرية، قال ان أنشطة التدريب التي يقوم بها اﻷونكتاد ينبغي أن تهدف الى رفع مستوى مهارات موظفي الموانئ، ومهارات العاملين في الشركات المتعهدة للنقل المتعدد الوسائط وفي مستودعات التخليص الجمركي الداخلية ومحطات شحن الحاويات بهدف تطوير نظام للنقل المتعدد الوسائط متماسك ويتسم بالكفاءة. |
44. por lo que respecta a la cooperación Sur-Sur para el desarrollo industrial, China se alegra de que la ONUDI siga apoyando a la NEPAD, de que esté desempeñando una función más activa en la promoción de la participación efectiva de los países en desarrollo en la economía mundial y de que esté ayudando a esos países a obtener mayores beneficios del comercio, la inversión y la cooperación en materia de tecnología. | UN | 44 - وفيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية، قال إن الصين يسرها أن اليونيدو قد واصلت دعمها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وأنها تقوم بدور أكثر إيجابية في تعزيز المشاركة الفعّالة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وأنها تساعد هذه البلدان على تحقيق مزيد من الفوائد من التجارة والاستثمار والتعاون في مجال التكنولوجيا. |
por lo que respecta a la cooperación regional, la delegación de Tailandia confía en la eficacia de la Convención de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) sobre la lucha contra el terrorismo y del Plan de Acción de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, que imponen obligaciones claras y constituyen, un marco para la acción coordinada para prevenir y reprimir el terrorismo. | UN | 3 - أما في مجال التعاون الإقليمي، فقالت إن وفدها يثق في فعالية اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وخطة العمل الشاملة للرابطة بشأن مكافحة الإرهاب في توفير التزامات واضحة وإطار لتنسيق الإجراءات لمنع وقمع الإرهاب. |
por lo que respecta a la cooperación del ACNUR con las instituciones especializadas de la OCI, se han adoptado medidas concretas para aplicar las disposiciones del acuerdo firmado en mayo de 1991 entre el ACNUR y la ISESCO. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق بتعاون المفوضية مع المؤسسات المتخصصة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تم اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ أحكام الاتفاق الموقع في شهر أيار/ مايو ١٩٩١ بين المفوضية وبين اﻹيسيسكو. |
16. por lo que respecta a la cooperación con otras convenciones y organizaciones e iniciativas internacionales, se ha preparado un documento sobre la cuestión en consulta con las secretarías de las cinco convenciones relacionadas con la diversidad biológica, y en la Cumbre Mundial de 2005 se ha hecho pública una declaración conjunta. | UN | 16 - وبالنسبة للتعاون مع الاتفاقيات الأخرى والمنظمات والمبادرات الدولية، قال إن هناك ورقة حول هذا الموضوع أعدت بالتشاور مع أمانات خمس اتفاقيات تتعلق بالتنوع البيولوجي، كما صدر بيان مشترك في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |