"por lo que respecta al artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيما يتعلق بالمادة
        
    • فيما يتعلق بالمادة
        
    • وبخصوص المادة
        
    • فيما يخص المادة
        
    • وفي ما يتعلق بالمادة
        
    • وفيما يتعلق بمشروع المادة
        
    • أما بالنسبة للمادة
        
    • وفيما يتعلّق بالمادة
        
    • ففيما يتعلق بالمادة
        
    La oradora señala que, por lo que respecta al artículo 5, es difícil calibrar el posible cambio habido en las pautas de comportamiento. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥ قالت إن من الصعوبة قياس المدى الذي تغيرت به أنماط السلوك.
    por lo que respecta al artículo 7 y a su vinculación con el artículo 5, la versión actual está, en general, debidamente equilibrada. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧ وروابطها بالمادة ٥، قالت إن الصيغة الحالية متوازنة إلى حد ما.
    por lo que respecta al artículo 32, la nota de pie de página de ese artículo no pone fielmente de manifiesto el contenido de la propuesta de su delegación y, por ello, debe rectificarse. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣٢، فإن حاشية هذه المادة لا تعكس بدقة صلب اقتراح وفده، وينبغي تصويب ذلك.
    Según el Estado parte, la comunicación es, por lo tanto, injustificada por lo que respecta al artículo 13 y se debe declarar inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وطبقاً لما تقوله الدولة الطرف، فإن الرسالة تفتقر بالتالي إلى اﻷدلة فيما يتعلق بالمادة ١٣، ويجب، لذلك. إعلان عدم مقبوليتها بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    por lo que respecta al artículo 5, comparte la idea de que se amplíe el alcance de la responsabilidad de manera que abarque no sólo a las personas sino también al Estado responsable de ellas. UN ٦ - وبخصوص المادة رقم ٥، أعرب عن تأييده لفكرة توسيع نطاق المسؤولية لتشمل لا اﻷفراد فحسب وإنما الدولة المسؤولة عنهم.
    por lo que respecta al artículo 27, el orador considera, al igual que la representante de Grecia, que sería peligroso que existiera alguna ambigüedad, por mínima que fuera. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢٧، يرى وفده ما يراه الوفد اليوناني من أن أدنى لبس يمكن أن تترتب عليه عواقب خطيرة.
    por lo que respecta al artículo 16, el Estado parte reitera sus argumentos en cuanto a la admisibilidad de la queja relativa al artículo 1. UN وفيما يتعلق بالمادة 16، تعيد الدولة الطرف تأكيد حججها التي قدمتها فيما يتصل بمقبولية الشكوى المتعلقة بالمادة 1.
    por lo que respecta al artículo 16, el Estado parte reitera sus argumentos en cuanto a la admisibilidad de la queja relativa al artículo 1. UN وفيما يتعلق بالمادة 16، تعيد الدولة الطرف تأكيد حججها التي قدمتها فيما يتصل بمقبولية الشكوى المتعلقة بالمادة 1.
    por lo que respecta al artículo 7, aunque el texto de la Comisión de Derecho Internacional no le parecía perfecto, su delegación estaba dispuesta a aceptarlo como fórmula conciliatoria. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، وصف نص لجنة القانون الدولي بأنه لم يكن يبدو نموذجا للكمال في رأيه، وقال إن وفده كان مستعدا لقبوله مع ذلك كصيغة توفيقية.
    Por último, por lo que respecta al artículo 33, su delegación está convencida de que el establecimiento de un procedimiento obligatorio de solución de controversias en materia de aplicación e interpretación de la Convención es la mejor manera de hacer efectivo este instrumento y de evitar llegar a situaciones sin salida. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣٣ قال إن وفده على يقين من أن وضع إجراء إجباري لتسوية المنازعات فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية وتفسيرها هو أفضل الطرق لجعل تلك الوثيقة فعالة ولمنع الدخول في طريق مسدود.
    por lo que respecta al artículo 36 opina que una corte permanente, para ser eficaz, necesita contar con magistrados de dedicación exclusiva. UN وفيما يتعلق بالمادة ٦٣ ، فان وجود محكمة دائمة سوف يتطلب قضاة يعملون على أساس التفرغ لجعل المحكمة فعالة .
    por lo que respecta al artículo 111, el orador está a favor de la variante 1 y se muestra flexible con respecto al periodo que se especifique. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١١ قال انه يحبذ الخيار ١ ، ويتخذ موقفا مرنا ازاء الفترة التي يتعين تحديدها .
    por lo que respecta al artículo 14 del Pacto, el Comité formula algunas reservas en relación con la información ofrecida en el párrafo 167 del informe periódico, que da a entender que el abogado no está siempre presente durante el interrogatorio. UN وفيما يتعلق بالمادة 14 من العهد تعرب اللجنة عن بعض التحفظات تجاه المعلومات المقدمة في الفقرة 167 من التقرير الدوري، التي تحمل على الافتراض بأن المحامي لا يكون حاضراً بالضرورة في الجلسة.
    por lo que respecta al artículo 23, las partes deberían decidir lo que hay que hacer con los documentos que se hayan reunido con motivo del procedimiento. UN أما فيما يتعلق بالمادة ٢٣، فإنه ينبغي لﻷطراف أن تقرر هي نفسها ماذا يليق عمله إزاء الوثائق المتراكمة في إطار اﻹجراءات.
    Se propuso que al principio del artículo se añadiera la frase “Salvo por lo que respecta al artículo 5”. UN ٣٠ - واقترح إضافة العبارة " عدا فيما يتعلق بالمادة ٥ " ، في مستهل المادة.
    por lo que respecta al artículo 38, la posición es menos clara. UN أما فيما يتعلق بالمادة 38، فالموقف أقل وضوحا.
    por lo que respecta al artículo 105, opina que deben permitirse las contribuciones voluntarias. UN وبخصوص المادة ٥٠١ ، ينبغي السماح بالتبرعات .
    Espera que en interés de todos, sea posible lograr la mejor solución posible por consenso, y por lo que respecta al artículo 2, se base en el texto elaborado por el Presidente. UN ويأمل أن تقود روح المصلحة الجماعية إلى أفضل الحلول الممكنة بتوافق الآراء فيما يخص المادة 2 فى ضوء النص الذى أعده الرئيس.
    47. por lo que respecta al artículo 11, el Comité toma nota con satisfacción de que Austria es parte en la Convención Europea sobre el reconocimiento y la ejecución de las decisiones relativas a la custodia de los niños y el restablecimiento de la custodia de los niños, de 1980, y la Convención sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños de La Haya, de 1980. UN 47- وفي ما يتعلق بالمادة 11، تلاحظ اللجنة بارتياح أن النمسا هي طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأطفال واستعادة حضانة الأطفال وتنفيذها لعام 1980 وفي اتفاقية لاهاي للاعتراف بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980.
    por lo que respecta al artículo 5, aun cuando esté justificada la necesidad de evitar que un Estado eluda su responsabilidad mediante calificaciones restrictivas amparadas en su derecho interno, la mera eliminación de la referencia a este derecho no soluciona el problema sino que genera dificultades, ya que es precisamente el derecho interno el que define lo que se considera órgano del Estado. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة ٥، مع أنه قد توجد حاجة تبرر كفالة عدم تحاشي الدولة لمسؤوليتها عن طريق شروط تقييدية تستند إلى قانونها الوطني، فإن مجرد حذف اﻹشارة إلى ذلك القانون لا يحل المشكلة. وبدلا من ذلك، فإن من شأنها أن توجد صعوبات، ﻷن القانون الوطني هو بالذات الذي يحدد ما يعتبر جهاز دولة.
    por lo que respecta al artículo 17, el autor señala que su reputación podría verse gravemente dañada y su vida privada sufrir injerencia. UN أما بالنسبة للمادة 17، فيدفع صاحب البلاغ بأن سمعته يمكن أن تلطخ بشكل خطير وأن خصوصيته ستنتهك.
    6.7 por lo que respecta al artículo 9, la información que el Comité tiene ante sí indica que Abdeladim Ali Mussa Benali fue detenido en dos ocasiones sin orden judicial por agentes del Estado parte, y que estuvo recluido en régimen de incomunicación en ambas, sin acceso a un abogado defensor, sin ser informado de los motivos de su reclusión y sin ser llevado ante las autoridades judiciales. UN 6-7 وفيما يتعلّق بالمادة 9، تبين المعلومات المعروضة على اللجنة توقيف عملاء الدولة الطرف عبد العظيم علي موسى بن علي مرتين دون أمر، واحتجازه سراً في كل مرة، دون إمكانية الاتصال بمحامٍ، ودون إبلاغه بأسباب توقيفه ودون مثوله أمام السلطة القضائية.
    por lo que respecta al artículo 17 del Pacto, relativo al derecho a la intimidad personal, la respuesta dada no ha dejado claro cómo se aplica actualmente el artículo 36 de la Ley de policía. UN ففيما يتعلق بالمادة ٧١ من العهد التي تتناول الحق في الخصوصيات، قال إنه لم تتضح من الرد المقدم الطريقة التي تطبق بها حاليا المادة ٦٣ من قانون الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more