"por lo que se refiere al artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيما يتعلق بالمادة
        
    • وبشأن المادة
        
    • فيما يتعلق بالمادة
        
    • وفي المادة
        
    • بالنظر إلى المادة
        
    46. por lo que se refiere al artículo 37, su país se había opuesto en el pasado a la posibilidad de juicios in absentia. UN ٦٤ ـ وفيما يتعلق بالمادة ٣٧، قال إن حكومته عارضت في الماضي جواز إجراء محاكمات غيابية.
    por lo que se refiere al artículo 16, comparte las preocupaciones de otras delegaciones acerca de su utilidad práctica. UN وفيما يتعلق بالمادة ٦١ ، قال انه يشارك الوفود اﻷخرى مشاعر القلق بشأن فائدتها العملية .
    por lo que se refiere al artículo 11 del Convenio, véanse las observaciones a los siguientes instrumentos. UN وفيما يتعلق بالمادة 11 من الاتفاقية، انظر التعليقات على الصكوك التالية.
    60. por lo que se refiere al artículo 7, su delegación estima que la Corte debe tener competencia automática sobre todos los crímenes principales. UN ٠٦ - وبشأن المادة ٧ ، قال ان وفده يرى أن يكون للمحكمة اختصاص تلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية .
    por lo que se refiere al artículo 8, su Gobierno trata de fomentar la participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales. UN أما فيما يتعلق بالمادة 8، فإن حكومتها تسعى جاهدة لتشجيع مشاركة النساء في أعمال المنظمات الدولية.
    80. por lo que se refiere al artículo 4 de la Convención, el representante señaló que en el derecho noruego no se hacía ninguna distinción entre daños morales y físicos. UN ٨٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أشار الممثل إلى أن القوانين النرويجية لا تميز بين الضرر المعنوي والمادي.
    por lo que se refiere al artículo 4 relativo al ámbito de aplicación del proyecto de convenio, el Japón respalda la propuesta de Bélgica. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ بشأن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية، قال إن وفده يؤيد اقتراح بلجيكا.
    por lo que se refiere al artículo 12, su delegación estima que el Fiscal tiene que ser fuerte e independiente y tiene que disponer del poder de iniciar investigaciones por propia iniciativa. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ ، قال ان وفده يعتقد أن المدعي العام يجب أن يكون قويا ومستقلا وأن يتمتع بسلطة الشروع في تحقيقات من تلقاء نفسه .
    82. por lo que se refiere al artículo 10, los Estados miembros de la Unión Europea estiman que la variante 1 brinda un balance adecuado. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٠١ ، فان الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ترى الخيار ١ بأنه يقيم توازنا صحيحا .
    por lo que se refiere al artículo 6, Egipto es uno de los Estados que han pedido que la Asamblea General tenga derecho a remitir situaciones a la Corte. UN وفيما يتعلق بالمادة ٦ ، فان مصر تعد واحدة من عدد من الدول التي طلبت بأن تعطى الجمعية العامة حق احالة حالات الى المحكمة .
    por lo que se refiere al artículo 10, es partidaria de la variante 3. UN وفيما يتعلق بالمادة ٠١ ، فان نيجيريا تؤيد الخيار ٣ .
    por lo que se refiere al artículo 12, su delegación se suma a la opinión expresada por los representantes de Turquía y de Egipto. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ ، قال ان وفده يضم صوته الى اﻵراء التي أعرب عنها ممثلا تركيا ومصر .
    por lo que se refiere al artículo 12, tiene la firme opinión de que confiriendo poderes de iniciativa propia al Fiscal se infringiría el principio de la complementariedad. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ ، قال ان الرأي الصارم بمنح سلطات للمدعي العام بالتصرف من تلقاء نفسه سوف يخل بمبدأ التكامل .
    por lo que se refiere al artículo 12 prefiere la variante 1, que contiene salvaguardias adecuadas. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ فان مالطة تفضل الخيار ١ الذي يحتوي على ضمانات كافية .
    por lo que se refiere al artículo 8, el Tribunal de Arbitraje afirma que su alcance es de la misma índole que el del artículo 11 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN وفيما يتعلق بالمادة ٨، أكدت محكمة التحكيم أن نطاق تطبيق هذه المادة هو مماثل لما تقضي به المادة ١١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    por lo que se refiere al artículo 10, el autor no afirmó que se le hubiera maltratado en el Canadá estando bajo custodia, mientras que era especulativa la afirmación sobre la detención en una penitenciaria de Jamaica y el maltrato que pudiera sufrir allí. UN وفيما يتعلق بالمادة 10، لم يدع صاحب البلاغ أنه عومل معاملة سيئة في السجون الكندية، في حين أن ادعاءه باحتجازه في سجن جامايكي وإساءة معاملته فيه لهو من محض افتراضه.
    por lo que se refiere al artículo 15, el Gobierno, aunque se ha comprometido a eliminar en la medida de lo posible toda la discriminación existente en materia de derecho de familia y de derechos reales, se reserva el derecho a aplicar la legislación vigente hasta que ésta se reforme. UN وفيما يتعلق بالمادة 15، فبالرغم من التزام الحكومة بأن تزيل إلى أقصى حد ممكن التمييز في قانون الأسرة والأموال، فإنها تحتفظ بالحق في تطبيق التشريعات الحالية إلى أن يتم إصلاح القانون المعني.
    por lo que se refiere al artículo 11 apoya la variante 2 en el entendimiento de que la Corte será un órgano independiente creado por medio de un tratado internacional. UN وبشأن المادة ١١ ، فانها تؤيد الخيار ٢ على أساس أن المحكمة ستكون جهازا مستقلا يجري انشاؤه عن طريق معاهدة دولية .
    por lo que se refiere al artículo 10, no hay que conferir ninguna función al Consejo de Seguridad, por las razones indicadas por la India. UN وبشأن المادة ٠١ ، ينبغي أن يكون لمجلس اﻷمن دور ، وذلك لﻷسباب التي أبدتها الهند .
    Por consiguiente, la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo, por lo que se refiere al artículo 26. UN وبالتالي فالبلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالمادة 26 من العهد.
    por lo que se refiere al artículo 5 quater, es partidario de la variante 2 y lamenta que se haya excluido de la lista de armas prohibidas a las armas nucleares y a las minas terrestres. UN وفي المادة ٥ رابعا ، فانه يحبذ الخيار ٢ ويأسف لاستبعاد اﻷسلحة النووية واﻷلغام اﻷرضية من قائمة اﻷسلحة المحظورة .
    291. La situación de las personas de origen vietnamita es una cuestión que preocupa, en especial por lo que se refiere al artículo 5 de la Convención relativo a la igualdad de derechos. UN ١٩٢- وتشكل حالة المجموعة اﻹثنية الفييتنامية مصدر قلق، خاصة بالنظر إلى المادة ٥ من الاتفاقية المتصلة بالمساواة في الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more