"por los órganos de supervisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن هيئات الرقابة
        
    • من هيئات الرقابة
        
    • من الهيئات الرقابية
        
    • من الأجهزة الرقابية
        
    • إليها هيئات الرقابة
        
    • ما تتوصل إليه هيئات الرقابة من
        
    • بها هيئات الرقابة
        
    • هيئة الرقابة
        
    • عن الهيئات الرقابية
        
    • والهيئات اﻻشرافية
        
    • قِبَل هيئات الرقابة
        
    El Comité Asesor seguirá vigilando la cuestión de las recomendaciones no aceptadas y las demoras en la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN وستواصل اللجنة رصد مسألة التوصيات غير المقبولة وعمليات تأجيل التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة.
    ii) Se aplica un mayor porcentaje de las recomendaciones formuladas a la Secretaría por los órganos de supervisión UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للتوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة إلى الأمانة، التي يتم تنفيذها
    ii) Se aplica un mayor porcentaje de las recomendaciones formuladas a la Secretaría por los órganos de supervisión UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للتوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة إلى الأمانة، التي يتم تنفيذها
    Porcentaje de recomendaciones importantes emitidas por los órganos de supervisión al Departamento de Gestión que se han aplicado UN النسبة المئوية للتوصيات الرئيسية التي صدرت من هيئات الرقابة إلى إدارة الشؤون الإدارية وجرى تنفيذها
    Aunque hubiera habido indicios de lo contrario, el escrutinio de la acción del Gobierno por los órganos de supervisión internacionales, como este Grupo de Trabajo, habría sido particularmente intenso a la luz de la denuncia de violación de los derechos humanos. UN وحتى لو وجد هذا التأييد، كان معيار استعراض الإجراءات الحكومية من الهيئات الرقابية الدولية، مثل الفريق العامل، سيتشدد على نحو خاص في ضوء مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان.
    b) Asegurar que se examinan y, cuando corresponda, se aplican los cambios de políticas y procedimientos recomendados por los órganos de supervisión; UN (ب) ضمان الاستعراض الملائم للتغييرات السياسات والإجراءات الموصى بها من الأجهزة الرقابية على النحو الواجب، وتنفيذها، حيثما أمكن ذلك؛
    ii) Se aplica un mayor porcentaje de las recomendaciones formuladas a la Secretaría por los órganos de supervisión UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لما يُنفذ من التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة إلى الأمانة العامة
    La UNFICYP mantiene su compromiso con asegurar que las recomendaciones de auditoría formuladas por los órganos de supervisión se apliquen de manera eficiente y puntual UN ولا تزال القوة على التزامها بكفالة تنفيذ توصيات المراجعة الصادرة عن هيئات الرقابة في الوقت المناسب وبكفاءة
    El menor número de productos se debió a la menor cantidad de informes publicados por los órganos de supervisión UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد التقارير الصادرة عن هيئات الرقابة
    Bajo la conducción del Comité, la aplicación más rápida de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión ha contribuido a eliminar deficiencias sustanciales dentro de la Organización y a mejorar las prácticas de gestión. UN وتحت رعاية اللجنة، ساهم التعجيل بتنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة في القضاء على نقاط الضعف المادي داخل المنظمة وتحسين الممارسات الإدارية.
    Entre los elementos más importantes de una supervisión eficaz cabe mencionar la supervisión sistemática y el seguimiento exhaustivo del estado y aplicación de las recomendaciones emitidas por los órganos de supervisión. UN 72 - من أهم عناصر الرقابة الفعالة الرصد المنهجي والمتابعة الشاملة لحالة وتنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة.
    Existe ya una red consolidada de coordinadores cuyos miembros reciben capacitación sobre el modo de responder adecuadamente a las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN وقد أنشئت الآن شبكة لجهات التنسيق يتلقى أعضاؤها التدريب على كيفية توفير الاستجابات الملائمة للتوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة.
    :: 49 informes consolidados preparados en respuesta a los informes de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas y 10 informes consolidados sobre la aplicación de aproximadamente 1.000 recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión UN :: إعداد 49 ردا موحدا على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة، وإعداد 10 تقارير موحدة بشأن حالة تنفيذ نحو 000 1 توصية صادرة عن هيئات الرقابة
    También se opinó que la cuestión de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión interna no era problemática pues, por definición, esos órganos hacían recomendaciones a jefes ejecutivos y directores de programas, no a órganos legislativos. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن مسألة التوصيات المقدمة من هيئات الرقابة الداخلية لا تمثل مشكلة حيث أن تلك الهيئات، بحكم تعريفها، تقدم توصياتها إلى الرؤساء التنفيذيين ومديري البرامج، لا إلى الهيئات التشريعية.
    También se opinó que la cuestión de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión interna no era problemática pues, por definición, esos órganos hacían recomendaciones a jefes ejecutivos y directores de programas, no a órganos legislativos. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن مسألة التوصيات المقدمة من هيئات الرقابة الداخلية لا تمثل مشكلة حيث أن تلك الهيئات، بحكم تعريفها، تقدم توصياتها إلى الرؤساء التنفيذيين ومديري البرامج، لا إلى الهيئات التشريعية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito vigila el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión -- la Dependencia Común de Inspección, la Oficina de Servicios de Supervisón Interna y la Junta de Auditores -- mediante una base de datos en que se utiliza el programa informático Lotus-Notes. UN 13 - ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة يرصد تنفيذ التوصيات المقدمة من الهيئات الرقابية - وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات - عن طريق قاعدة بيانات يستخدم فيها برنامج لوتس نوت Lotus Notes الحاسوبي.
    a) Dirigir la atención de los administradores hacia la aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión internos y externos, e informar periódicamente al Comité Independiente de Auditoría y Supervisión y al Comité Ejecutivo sobre el volumen y la naturaleza de las recomendaciones pendientes; UN (أ) توجيه اهتمام الإدارة إلى المتابعة الفعالة للتوصيات المقدمة من الأجهزة الرقابية الداخلية والخارجية، وتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة واللجنة التنفيذية بشأن حجم التوصيات غير المنفذة وطبيعتها؛
    3.2 Reducción del número de observaciones repetidas en las auditorías realizadas por los órganos de supervisión de las Naciones Unidas (diez observaciones en las auditorías) UN 3-2 انخفاض عدد نتائج المراجعة المتكررة التي تخلص إليها هيئات الرقابة في الأمم المتحدة (10 نتائج للمراجعة)
    Además, la Oficina examinará las conclusiones y recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión, detectará las deficiencias y condiciones materiales sobre las que se debe informar y hará un seguimiento de la fase de ejecución de las recomendaciones y la adopción de los planes para remediar las deficiencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم المكتب باستعراض ما تتوصل إليه هيئات الرقابة من نتائج وما تضعه من توصيات، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية والظروف المادية التي يلزم الإبلاغ بها، وسيتولى متابعة حالة تنفيذ التوصيات وتطبيق خطط لمعالجتها.
    c) Elaborar y poner en práctica cursos de capacitación en línea sobre adquisiciones; rotar al personal entre la Sede y otros lugares de destino para asegurar la aplicación coherente y el cumplimiento pleno de las políticas y los procedimientos establecidos, así como de las mejores prácticas en toda la Organización; y adoptar medidas correctivas en respuesta a las observaciones y recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN (ج) وضع دورات تدريبية في مجال المشتريات وتنفيذها وإتاحتها على الإنترنت، وتحقيق تناوب الموظفين بين المقر والمواقع الأخرى بهدف كفالة التطبيق المتسق للسياسات والإجراءات وأفضل الممارسات المعمول بها في أنحاء المنظمة والامتثال لها امتثالاً كاملاً، وتنفيذ تدابير تصحيحية لمعالجة الملاحظات والتوصيات التي تفيد بها هيئات الرقابة.
    Además, el Departamento prestará apoyo al Comité de Gestión para que pueda cumplir sus responsabilidades en la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión y se asegurará de que se corrijan las deficiencias sustanciales y de otro tipo detectadas por los órganos de supervisión en los controles internos y se establezcan planes que les pongan remedio. UN وعلاوة على ذلك ستدعم الإدارة اللجنة الإدارية في اضطلاعها بمسؤولياتها حيال تنفيذ هيئة الرقابة وفي كفالة معالجة أوجه الضعف الجوهرية وغيرها من مواطن الضعف في الرقابة الداخلية، التي حددتها هيئة الرقابة، وضمان وضع المخطط لمعالجتها.
    No obstante, se está procediendo a examinar dichas directrices para tener en cuenta las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN إلا أنه يجري استعراض لتلك المبادئ التوجيهية سيراعي التوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية.
    I.85 También se informó a la Comisión Consultiva de que, si bien el cumplimiento de estas normas no sería supervisado por el Mecanismo de Alianzas, su establecimiento facilitaría el examen de las actividades de colaboración por los órganos de supervisión de las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN أولا-85 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه في حين لن يراقب مرفق الشراكات الامتثال لتلك المعايير، فإن وضعها سيكون من شأنه تيسير استعراض أنشطة الشراكة من قِبَل هيئات الرقابة التابعة لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more