"por los órganos legislativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • من جانب الهيئات التشريعية
        
    • من الهيئات التشريعية
        
    • فيها الأجهزة التشريعية
        
    • من الأجهزة التشريعية
        
    • من قبل الهيئات التشريعية
        
    • عليه الأجهزة التشريعية
        
    • عن الهيئات التشريعية
        
    • للهيئات التشريعية
        
    • من قِبَل الهيئات التشريعية
        
    • عليها الأجهزة التشريعية
        
    • على مستوى الهيئات التشريعية
        
    • حددتها الهيئات التشريعية
        
    • التي تتخذها الأجهزة التشريعية
        
    • الأجهزة التشريعية المختصة
        
    • معالجة الهيئات التشريعية
        
    Se hizo un llamamiento directo a los representantes y observadores que participaban en las reuniones de la Comisión y sus grupos de trabajo a que, en la medida en que lo consideraran apropiado, y a su discreción, facilitaran el examen por los órganos legislativos de sus países de los textos aprobados por la Comisión. UN وقد وجه نداء الى المندوبين والمراقبين المشاركين في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة بأن يعملوا بنشاط، بقدر ما يرونه ملائما، على تسهيل عمليات النظر من جانب الهيئات التشريعية في بلدانهم في نصوص اللجنة.
    En el programa básico figuran las actividades encomendadas por los órganos legislativos y que son de carácter continuo. UN وتظهر تحت بند البرنامج الأساسي، الأنشطة التي صدر بها تكليف من الهيئات التشريعية والتي هي أنشطة مستمرة بطبيعتها.
    DISTRIBUCIÓN CRITERIOS DE SELECCIÓN DE LOS INFORMES PARA SU EXAMEN por los órganos legislativos UN معايير اختيار التقارير لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية
    No obstante estas consideraciones, los inspectores expresan su preocupación porque esa subvención transfiere recursos de los programas, proyectos o actividades encomendados por los órganos legislativos a otras actividades de un interés bilateral más restringido. UN وعلى الرغم من هذه الاعتبارات، يساور المفتشين القلق لأن هذا الدعم يحول مسار الموارد من البرامج أو المشاريع أو الأنشطة الصادر بها تكليف من الأجهزة التشريعية إلى تلك التي لها نطاق أضيق وثنائي.
    En esas seis secciones, el 62% de las adiciones fueron determinadas por los órganos legislativos. UN وفي هذه الأبواب الستة، أُدخل 62 في المائة من الإضافات من قبل الهيئات التشريعية.
    En opinión del orador, algunas observaciones de las secretarías de las organizaciones participantes no son más que una defensa del statu quo, y observa que, a ese respecto, la mayoría de las recomendaciones han sido respaldadas por los órganos legislativos que las han estudiado. UN ومن وجهة نظره، أن بعض التعليقات الواردة من أمانات المنظمات المشاركة كانت ببساطة شكلا من أشكال الدفاع عن الإبقاء على الحالة الراهنة. ولاحظ، في هذا الصدد، أن معظم التوصيات تم إقرارها من جانب الهيئات التشريعية التي نظرت فيها.
    Cinco de esos acuerdos fueron posteriormente ratificados por los órganos legislativos competentes y el sexto se presentará al órgano legislativo en cuestión en 2003. UN وقد تم لاحقا المصادقة على خمسة من هذه الاتفاقات من جانب الهيئات التشريعية ذات الصلة، أما السادس فقد تقررت إحالته على الهيئة التشريعية المعنية في عام 2003.
    Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يوجه التمويل نحو الأنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية وتتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية المعلنة من جانب الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة.
    En su preparación se utilizaron materiales proporcionados por los órganos legislativos y ejecutivos, datos suministrados por las organizaciones no gubernamentales y publicaciones de los medios de información. UN ويستند التقرير إلى المواد المقدمة من الهيئات التشريعية والتنفيذية بالدولة وإلى المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ومنشورات أجهزة اﻹعلام.
    En el programa básico figuran las actividades encomendadas por los órganos legislativos y que son de carácter continuo ... UN وتظهر تحت بند البرنامج الأساسي، الأنشطة التي صدر بها تكليف من الهيئات التشريعية والتي هي أنشطة مستمرة بطبيعتها. ....
    Cualquier modificación de los procedimientos actuales tendría que ser examinada y aprobada por los órganos legislativos pertinentes. UN 12 - أي تغيير في الإجراءات الحالية سوف يتطلب النظر والموافقة من الهيئات التشريعية المختصة.
    Los informes se dirigen a una o más organizaciones, o a todas las organizaciones cuando el asunto es de interés para todo el sistema en su conjunto, para su examen por los órganos legislativos competentes de las organizaciones interesadas. UN وتوجه التقارير إلى منظمة واحدة أو أكثر، أو إلى جميع المنظمات عندما يكون الموضوع ذا أهمية بالنسبة للمنظومة ككل، وذلك لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية المختصة في المنظمات المعنية.
    Los informes se dirigen a una o varias organizaciones, o a todas las organizaciones cuando el asunto es de interés para todo el sistema en su conjunto, para su examen por los órganos legislativos competentes de las organizaciones interesadas. UN وتوجه التقارير إلى منظمة واحدة أو أكثر، أو إلى جميع المنظمات عندما يكون الموضوع ذا أهمية بالنسبة للمنظومة ككل، وذلك لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية المختصة في المنظمات المعنية.
    Recomendaciones para su examen por los órganos legislativos UN توصيات لتنظر فيها الأجهزة التشريعية
    No obstante estas consideraciones, los inspectores expresan su preocupación porque esa subvención transfiere recursos de los programas, proyectos o actividades encomendados por los órganos legislativos a otras actividades de un interés bilateral más restringido. UN وعلى الرغم من هذه الاعتبارات، يساور المفتشين القلق لأن هذا الدعم يحول مسار الموارد من البرامج أو المشاريع أو الأنشطة الصادر بها تكليف من الأجهزة التشريعية إلى تلك التي لها نطاق أضيق وثنائي.
    Estén apoyadas y, de hecho, " subvencionadas " con recursos básicos, lo que haría que dichos recursos, de por sí escasos, se desviarían de programas, proyectos o actividades aprobados por los órganos legislativos para dirigirlos a otros con prioridades de índole más estrecha o bilateral; UN :: تدعمها و " تعينها " فعلاً موارد أساسية وتحول وجهة هذه الموارد النادرة عن البرامج أو المشاريع أو الأنشطة المأذون بها من الأجهزة التشريعية نحو البرامج والمشاريع والأنشطة التي تعكس أولويات أخرى ذات طابع " أضيق " و/أو ثنائي؛
    Una firme manifestación de apoyo a esos servicios por los órganos legislativos ayudaría a contrarrestar esa tendencia. UN وصدور بيان قوي بالتأييد من قبل الهيئات التشريعية سيساعد في نقض هذا الاتجاه.
    El presupuesto por programas también debería reflejar los distintos mandatos otorgados por los órganos legislativos intergubernamentales competentes. Su delegación examinará el presupuesto basándose en ese criterio. UN وأشار الى أن الميزانية البرنامجية ينبغي أن تعكس أيضا مختلف الولايات الممنوحة من قبل الهيئات التشريعية الحكومية الدولية ذات الاختصاص، وأن وفده سيقوم بدراسة الميزانية في ضوء هذا الاعتقاد.
    b) Aceptar recursos extrapresupuestarios para actividades situadas fuera del ámbito de presupuestos básicos de conformidad con la determinación general de prioridades en los programas aprobada por los órganos legislativos. UN (ب) قبول الموارد الخارجة عن الميزانية للأنشطة التي ليست في متناول الميزانيات الأساسية بما يتفق والتحديد الواسع للأولويات البرنامجية الذي توافق عليه الأجهزة التشريعية.
    De estos, dos exámenes de la gestión y la administración de una sola organización y uno de todo el sistema fueron solicitados por los órganos legislativos de las respectivas organizaciones. UN ومن هذه المشاريع، إجراء استعراضين في منظمتين منفردتين واستعراض واحد على نطاق المنظومة بموجب تكليف صادر عن الهيئات التشريعية للمنظمات المعنية.
    Ese sistema debería ser examinado por los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنظر في هذا النظام.
    Suprímanse las palabras " la adopción de medidas normativas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas " ; y sustitúyase la cláusula final por el texto siguiente " y el fortalecimiento de la coordinación y la cooperación interinstitucionales sobre cuestiones relativas a los distintos países por conducto del Comité Permanente entre Organismos " . UN تحذف عبارة " واعتماد تدابير تتصل بالسياسات العامة من قِبَل الهيئات التشريعية للأمم المتحدة؛ " ويستعاض عن المقطع الأخير بما يلي: " وتعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في القضايا المتعلقة ببلد محدد، من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. "
    En muchos casos, la recuperación de los gastos de apoyo es menor de lo que sería de esperar si las tasas de gastos de apoyo aprobadas por los órganos legislativos se aplicaran uniformemente a todos los gastos extrapresupuestarios. UN وفي معظم الحالات، يقل استرداد تكاليف الدعم كثيراً عما هو متوقع لو طُبقت معدلات استرداد تكاليف الدعم التي وافقت عليها الأجهزة التشريعية تطبيقاً متسقاً على جميع النفقات الخارجة عن الميزانية.
    50. Los programas no han sido examinados ni evaluados por los órganos legislativos de las organizaciones desde su puesta en marcha, pese a su considerable desarrollo desde el punto de vista de su volumen y de su alcance. UN 50- لم تخضع هذه البرامج منذ وضعها لمناقشة أو تقييم على مستوى الهيئات التشريعية في المنظمات، وذلك بالرغم من التطور الكبير الذي شهدته من حيث حجمها ونطاقها.
    La Secretaría tiene que encauzar en forma más rigurosa los recursos extrapresupuestarios hacia los mandatos y prioridades aprobados por los órganos legislativos de la Organización. UN فيجب على الأمانة العامة أن تتوخى مزيدا من الصرامة في توجيه الموارد الخارجة عن الميزانية نحو الولايات والأولويات التي حددتها الهيئات التشريعية للمنظمة.
    a) Medidas adoptadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas con respecto a mandatos y actividades; UN (أ) الإجراءات التي تتخذها الأجهزة التشريعية للأمم المتحدة بشأن الولايات والأنشطة؛
    Los informes se dirigen a una o más organizaciones, o a todas las organizaciones cuando el asunto es de interés para todo el sistema en su conjunto, para su examen por los órganos legislativos competentes de las organizaciones interesadas. UN وتوجهالتقارير إلى منظمة واحدة أو أكثر، أو إلى جميع المنظمات عندما يكون الموضوع ذا أهمية بالنسبة للنظام ككل، وذلك للنظر فيها من قبل الأجهزة التشريعية المختصة في المنظمات المعنية.
    H. Utilización de los informes de supervisión por los órganos legislativos UN حاء - معالجة الهيئات التشريعية لتقارير الرقابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more