"por los artículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المادتين
        
    • بموجب المادتين
        
    • في المواد
        
    • وبالمواد
        
    • بموجب المواد
        
    • بالمادتين
        
    • المواد من
        
    • للمادتين
        
    • عن بنود
        
    • بمقتضى المواد
        
    • فتنظمها المواد
        
    • عليها المادتان
        
    • للمقالات
        
    • تتعرض له بنود
        
    • بالمواد من
        
    Las penas fijadas por los artículos 269 y 270 del capítulo 27 del Código Penal, por lo tanto, permanecen en vigor. UN ولذلك تظل العقوبات المنصوص عليها في المادتين ٢٦٩ و ٢٧٠ من الفصل ٢٧ من القانون الجنائي على حالها.
    Artículo 189: En caso de invalidez, el trabajador percibirá una pensión conforme a las condiciones previstas por los artículos 190 y 191 infra. UN المادة ٩٨١: يحصل العامل في حالة العجز، على معاش وفقاً للشروط المنصوص عليها في المادتين ٠٩١ و١٩١ الواردتين أدناه.
    Este derecho está garantizado por los artículos 27 y 64 de la Constitución. UN وهذا الحق مكفول بموجب المادتين ٢٧ و ٦٤ من الدستور.
    La complicidad en la comisión de delitos está regulada, en términos generales, por los artículos 219 a 221 del mencionado Código. UN وإن التدخــــل في ارتكاب الجرائم في وجه عــــام منصــوص عنه في المواد 219 و 220 و 221 من القانون المذكور.
    Guiada por los artículos 7, 8, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 2, 4 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN إذ تسترشد بالمواد ٧ و٨ و١٠ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وبالمواد ٢ و٤ و٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Las relaciones de empleo y las actividades laborales secundarias correspondientes están regidas por los artículos 69 a 71 del Código de Trabajo. UN ويتم ضبط العلاقات الناشئة عن شغل عملين في آن واحد وعن أنشطة العمل الثانوي بموجب المواد 69 إلى 71 من قانون العمل.
    Afirmando que, al adoptar medidas para alcanzar el propósito del artículo 6, las Partes se guiarán por los artículos 2 y 3 de la Convención y, entre otras cosas, por las consideraciones siguientes: UN وإذ يؤكد أنه يجب على الأطراف، فيما تتخذه من إجراءات لتحقيق الغرض من المادة 6، أن تسترشد بالمادتين 2 و3 من الاتفاقية، وإذ يؤكد في جملة أمور أن
    La confidencialidad de los documentos está reglamentada por los artículos 96 a 99 del reglamento del Comité. UN وتنظم المواد من ٩٦ الى ٩٩ من النظام الداخلي للجنة سرية الوثائق.
    Túnez formuló las declaraciones previstas por los artículos 21 y 22 de esta Convención; UN وقامت تونس باصدار الاعلانين المنصوص عليهما في المادتين ١٢ و٢٢ من هذه الاتفاقية؛
    Al Comité también le preocupan los ataques contra periodistas y sindicalistas y la falta de protección que se les da, que limita el disfrute de los derechos de expresión y asociación establecidos por los artículos 19 y 22 del Pacto. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الهجمات الموجهة ضد الصحفيين وضد النقابيين وعدم توفير الحماية لهم مما يقيد التمتع بالحق في التعبير والحق في تكوين جمعيات المنصوص عليهما في المادتين ١٩ و ٢٢ من العهد.
    Al Comité también le preocupan los ataques contra periodistas y sindicalistas y la falta de protección que se les da, que limita el disfrute de los derechos de expresión y asociación establecidos por los artículos 19 y 22 del Pacto. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الهجمات الموجهة ضد الصحفيين وضد النقابيين وعدم توفير الحماية لهم مما يقيد التمتع بالحق في التعبير والحق في تكوين جمعيات المنصوص عليهما في المادتين ١٩ و ٢٢ من العهد.
    Las normas pertinentes figuran en los artículos 58 y 59, pero deben considerarse en el marco establecido por los artículos 11 y 12. UN وترد المعايير ذات الصلة في المادتين 58 و59، لكن يجب دراستها في الإطار الذي أنشأته المادتان 11 و12.
    Este derecho está garantizado por los artículos 13 y 40 de la Constitución. UN وهذا الحق مكفول بموجب المادتين 13 و40 من الدستور.
    Las sesiones serán convocadas sin necesidad de que exista el quórum exigido por los artículos 37 y 108 del reglamento de la Asamblea General. UN فالجلسات ستنعقد دون توفر النصاب القانوني اللازم بموجب المادتين 67 و 108 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    El intercambio de información no quedará limitado por los artículos 1 y 2. UN ولا يقيد تبادل المعلومات بموجب المادتين 1 و 2.
    La separación y el divorcio se rigen por los artículos 79 a 89h de la Ley de matrimonio. UN وترد عواقب الانفصال والطلاق في المواد من 79 إلى 89 من قانون الزواج.
    Ello podría calificarse razonablemente de " arbitrario " con arreglo a lo estipulado por los artículos correspondientes de la Carta de Derechos. UN فقد توصف هذه التصرفات منطقيا بأنها " تعسفية " بالمعنى المقصود في المواد ذات الصلة من ميثاق الحقوق.
    La Comisión de Derecho Internacional organizó consultas oficiosas para examinar detalladamente los problemas planteados por los artículos 1, 3 y 6. UN 94 - ومضى يقول إن اللجنة قد أ جرت مشاورات غير رسمية للنظر في بعض القضايا المثارة في المواد 1 و 3 و 6 بمزيد من التفصيل.
    Guiada por los artículos 7, 8, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 2, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN إذ تسترشد بالمواد ٧ و٨ و٠١ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وبالمواد ٢ و٤١ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Guiada por los artículos 5, 7, 8, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 2, 4, 6, 7, 10, 14, 15 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y teniendo en cuenta la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN إذ تسترشد بالمواد 5 و7 و8 و10 و11 من الإعلان العالمـي لحقوق الإنسـان، وبالمواد 2 و4 و6 و7 و10 و14 و15 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Afirma que su expulsión a Jamaica constituiría una violación por el Canadá de sus derechos amparados por los artículos 6, 7, 10 y 23 del Pacto. UN ويدعي أن إبعاده إلى جامايكا يمثل انتهاك كندا لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و10 و23 من العهد.
    Se propuso que se sustituyera esta disposición por los artículos 8 y 9 de la resolución aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en 1985. UN واقتُرح الاستعاضة عن هذا النص بالمادتين 8 و9 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    La confidencialidad de los documentos está reglamentada por los artículos 96 a 99 del reglamento del Comité. UN وتنظم المواد من ٩٦ الى ٩٩ من النظام الداخلي للجنة سرية الوثائق.
    Cabe resaltar que tal hecho se enmarca en la letra y el espíritu de la Carta de la Organización y se corresponde con lo determinado por los artículos 15 y 24. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه بذلك يتصرف في نطاق ميثاق المنظمة، نصا وروحا، ووفقا للمادتين ١٥ و ٢٤.
    El Grupo determinó que el punto de partida para la indemnización por los artículos de valoración debía ser el valor de reposición más bajo de cada artículo en 1990. UN وقرر الفريق أن تكون نقطة البداية للتعويض عن بنود التقييم هي قيمة الاستبدال الدنيا لكل بند من هذه البنود في عام 1990.
    La Comisión se ha ocupado de esta cuestión, que se rige por los artículos 14, 15 y 16 del proyecto. UN وقد تعرضت اللجنة إلى هذا الشرط وذلك بالتنظيم بمقتضى المواد 14 و 15 و 16 من المشروع.
    Los artículos 22 a 24 del Código regulan la responsabilidad civil, y la responsabilidad penal se rige por los artículos 8 a 18 del Código Penal. UN وتنظم المواد من 22 إلى 24 من القانون المسؤولية المدنية. أما المسؤولية الجنائية فتنظمها المواد من 8 إلى 18 من القانون الجنائي.
    67. Para que los hijos de extranjeros con permiso de residencia en Turquía estudien en escuelas para minorías, la Ley Nº 5580 debe enmendarse en función de la reciprocidad establecida por los artículos 40 y 41 del Tratado de Lausana. UN 67- ولكي يتمكن أطفال المواطنين الأجانب الذين لديهم أذون إقامة في تركيا من الالتحاق بمدارس الأقليات، يتعين تعديل القانون 580 5 على أساس المعاملة بالمثل التي تنص عليها المادتان 40-41 من معاهدة لوزان للسلام.
    Sí, pero lo veo por los artículos. Open Subtitles نعم، لكنّي فقط أراقبه للمقالات.
    10. Las pérdidas o daños sufridos por los artículos de autosuficiencia no serán reembolsados por las Naciones Unidas. UN 10 - لا تسدِّد الأمم المتحدة أية تكاليف تتعلق بالفقد، أو التلف، الذي تتعرض له بنود الاكتفاء الذاتي.
    Dado que ya están regulados por los artículos 60 a 62 de la Convención de Viena de 1969 y el proyecto de artículo 17, estas adiciones no parecen necesarias. UN وبما أن هذه الإضافات مشمولة بالمواد من 60 إلى 62 من اتفاقية قانون المعاهدات ومشروع المادة 17، فلا يبدو أنها ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more