Se señaló que el desarrollo alternativo sería apropiado en los casos en que existiera la amenaza manifiesta de un desbordamiento del cultivo procedente de otras zonas importantes afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ولوحظ أن التنمية البلدية ستكون ملائمة إذا كان هناك تهديد خطير بتدفق الزراعة من مناطق رئيسية أخرى تعاني من زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
La Federación de Rusia comunicó que había preparado programas para la vigilancia aérea y satelital de los cultivos ilícitos y que había realizado pruebas de eficacia utilizando el reconocimiento aéreo en regiones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | وأبلغ الاتحاد الروسي عن أنه وضع برامج للرصد الجوي والساتلي للمحاصيل غير المشروعة، وأجرى تجارب على الأداء باستخدام نظم الاستطلاع الجوي المحمولة في المناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Para que los Estados afectados puedan conservar los logros alcanzados y progresar en la eliminación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas es necesario un compromiso político y financiero nacional e internacional a largo plazo que impulse el desarrollo de las zonas y comunidades afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ومن الضروري وجود التزام سياسي ومالي وطني ودولي طويل الأجل بتحقيق التنمية في المناطق والمجتمعات المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة لتمكين الدول المتأثرة من إدامة المكاسب المحقّقة حتى الآن والعمل على القضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
Para que los Estados afectados puedan conservar los logros alcanzados y progresar en la eliminación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas es necesario un compromiso político y financiero nacional e internacional a largo plazo que impulse el desarrollo de las zonas y comunidades afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | وثمة حاجة إلى التزام سياسي ومالي طويل الأمد، على الصعيدين الوطني والدولي، بتنمية المناطق والمجتمعات المحلية المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة كيما يتسنى للدول المتضررة أن تديم ما تحقّق من مكاسب وأن تعمل على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
En este sentido, es necesario subrayar la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para financiar, formular y ejecutar programas de desarrollo alternativo sostenibles en los países afectados por los cultivos ilícitos utilizados para la producción de drogas. | UN | وبتلك الروح، لا بد أن نؤكد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في سبيل تمويل البرامج الإنمائية البديلة المستدامة ووضعها وتنفيذها في البلدان المتضررة من المحاصيل غير المشروعة المستعملة في إنتاج المخدرات. |