"por los estados que no" - Translation from Spanish to Arabic

    • من جانب الدول غير
        
    • من الدول غير
        
    Observancia de los derechos humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Observancia de los derechos humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas: proyecto de resolución UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de UN لحقـوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيـات
    En cuarto lugar, está la cuestión espinosa y compleja de las garantías de seguridad negativas dadas por los Estados que no son parte en el TNP pero que cabe asumir que poseen armas nucleares. UN ورابعاً، المسألة الصعبة والمعقدة المتمثلة في ضمانات الأمن السلبية الممنوحة من الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والتي نظن أنها تمتلك الأسلحة النووية.
    La ICBL y sus organizaciones afiliadas siguieron promoviendo la aceptación de la Convención por los Estados que no eran partes en ella y emprendieron acciones de carácter diverso con respecto a prácticamente cada uno de los Estados no partes. UN وواصلت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والمنظمات الأعضاء فيها تشجيع الدول غير الأطراف على قبول الاتفاقية، باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بكل دولة تقريباً من الدول غير الأطراف.
    En el apéndice II, cuadro 1, se describe la situación de la aceptación de las normas de la Convención por los Estados que no son partes en ella. UN ويمكن الاطلاع على لمحة عامة عن حالة قبول قواعد الاتفاقية من جانب الدول غير الأطراف في الجدول 1 من التذييل الثاني.
    Deslegitimar y desvalorizar las armas nucleares como un primer paso parcial significativo para el establecimiento de normas por los Estados que no poseen armas nucleares. UN نزع شرعية الأسلحة النووية وتقليل أهميتها يمثلان أول خطوة جزئية مهمة لوضع القواعد والمعايير من جانب الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    a) ii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos relativos a los derechos humanos y observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas UN تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقـوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمـي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en los pactos internacionales de derechos humanos: proyecto de resolución UN التقيد بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتضمن في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    ii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos y observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN ' 2 ' تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    ii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos y observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN ' 2 ' تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    12. Sin embargo, la cuestión se ha planteado de nuevo, de modo indirecto, con los trabajos del Sr. Vladimir Kartashkin relativos a la observancia de los derechos humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 12- غير أن المسألة أثيرت مجدداً، بصفة غير مباشرة، بمناسبة صدور ورقتي عمل السيد فلاديمير كارتاشكين بشأن احترام حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان.
    La resolución 1721 (XVI) B de la Asamblea seguía constituyendo la base para el registro de objetos espaciales por los Estados que no eran partes en el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre. UN كما أتاح قرار الجمعية 1721 (د-16) باء أساساً لتسجيل الأجسام الفضائية من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    c) El Sr. Teimuraz Ramishvili, en ausencia del Sr. Vladimir Kartashkin, presentó un documento de trabajo preparado por el Sr. Kartashkin sobre la observancia de los derechos humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas (E/CN.4/Sub.2/1999/29). UN (ج) ونظراً لغياب السيد فلاديمير كارتاشيكن، تولى السيد تيموراز راميشفيلي تقديم ورقة عمل أعدها السيد كارتاشكين عن مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/1999/29).
    d) El Sr. Vladimir Kartashkin presentó un documento de trabajo adicional sobre el fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos y observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas (E/CN.4/Sub.2/2000/2). UN (د) وعرض السيد فلاديمير كارتاشكين ورقة عمل إضافية عن تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/2000/2).
    En él se hace referencia a los debates anteriores sobre los medios de estimular la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos, y especialmente a los trabajos del Sr. Vladimir Kartashkin sobre la observancia de los derechos humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas (E/CN.4/Sub.2/1999/29 y E/CN.4/Sub.2/2000/2). UN وتلتزم الورقة بالنقاش السابق المتعلق بوسائل تشجيع القبول العالمي للصكوك ذات الصلة بحقوق الإنسان، لا سيما أعمال السيد فلاديمير كارتاشكين بشأن مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان E/CN.4/Sub.2/1999/29) و(E/CN.4/Sub.2/2000/2.
    b) Continuar promoviendo y reforzando la norma contra todo tipo de empleo de municiones en racimo y poner fin a su empleo por los Estados que no son partes, lo que incluye el cumplimiento sin excepciones de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 1 de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN (ب) مواصلة تعزيز معايير مكافحة جميع أشكال استخدام الذخائر العنقودية وتأكيدها وإنهاء استخدامها من جانب الدول غير الأطراف، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات بموجب المادة 1 من اتفاقية الذخائر العنقودية دون استثناء.
    b) Continuar promoviendo y reforzando la norma contra todo tipo de empleo de municiones en racimo y poner fin a su empleo por los Estados que no son partes, lo que incluye el cumplimiento sin excepciones de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 1 de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN (ب) مواصلة تعزيز معايير مكافحة جميع أشكال استخدام الذخائر العنقودية وتأكيدها وإنهاء استخدامها من جانب الدول غير الأطراف، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات بموجب المادة 1 من اتفاقية الذخائر العنقودية دون استثناء.
    El Comité ha pedido al equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones (el " Equipo de Vigilancia " ) que estudie los informes presentados al Comité contra el Terrorismo por los Estados que no han presentado informes para intentar responder al mayor número posible de preguntas planteadas en las directrices del Comité mencionadas anteriormente. UN وطلبت اللجنة أن يستعرض فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات التقارير المقدمة إلى اللجنة من الدول غير المقدمة للتقارير، وذلك سعياً إلى الإجابة على أكبر عدد ممكن من الأسئلة التي تطرحها المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    En la mayoría de las explicaciones proporcionadas por escrito por los Estados que no han presentado informes se alega que la falta de recursos hace difícil presentar puntualmente los informes. UN 8 - وأشار معظمُ الشروحات الخطية المقدمة من الدول غير المقدمة للتقارير إلى أن نقصا في الموارد جعل من العسير تقديم التقارير في حينها.
    Otro ámbito en que las empresas militares y de seguridad privadas están cada vez más involucradas es el de las operaciones de mantenimiento de la paz, donde son contratadas bien por los Estados que no están dispuestos a enviar a sus propios efectivos militares, o no pueden hacerlo, para prestar apoyo a la labor de mantenimiento de la paz, o bien por las Naciones Unidas. UN 45 - ثمة مجال آخر تتزايد فيه مشاركة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة هو عمليات حفظ السلام، التي يُستعان فيها بتلك الشركات إما من الدول غير الراغبة في إرسال أفراد عسكريين تابعين لها دعما لجهود حفظ السلام، أو غير القادرة على ذلك، أو من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more