"por los estados unidos de américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • من جانب الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • من قبل الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • عن الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • بين الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • به الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • في الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • من جانب الوﻻيات المتحدة
        
    • للولايات المتحدة الأمريكية
        
    • من قِبل الولايات المتحدة
        
    • تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • المبرمة بين الولايات المتحدة
        
    • قبل الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية
        
    • قِبل الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • قيام الولايات المتحدة
        
    Proyecto de decisión sobre exenciones plurianuales presentado por los Estados Unidos de América UN مشروع مقرر عن الإعفاءات متعددة السنوات، مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    Presentado por los Estados Unidos de América UN ورقة مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Presentado por los Estados Unidos de América UN ورقة مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Sin embargo, la demora en su ratificación por los Estados Unidos de América es sumamente lamentable. UN بيد أن التأخير على التصديق عليها من جانب الولايات المتحدة الأمريكية هو أمر يبعث على الأسف الشديد.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba lleva vigente 50 años. UN إن الحظر المالي والتجاري والاقتصادي المفروض من قبل الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا ظل قائما طوال 50 عاما.
    POR LA FEDERACIÓN DE RUSIA: POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA: UN عن الاتحاد الروسي: عن الولايات المتحدة الأمريكية:
    Presentado por los Estados Unidos de América UN ورقة مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Enmienda al artículo 2, párrafo 15, presentada por los Estados Unidos de América UN تعديل للفقرة 15 من المادة 2، مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    Presentado por los Estados Unidos de América UN ورقة مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Presentado por los Estados Unidos de América UN ورقة مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Aun cuando acogimos con beneplácito ciertas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido para reducir esas existencias, aún queda mucho por hacer. UN وبينما نرحب ببعض الخطوات التي اتخذها كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لتخفيض تلك المخزونات، فإنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América UN ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Documento de trabajo sobre el examen consolidado, presentado por los Estados Unidos de América UN ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الاستعراض المعزز
    Documento de sesión presentado por los Estados Unidos de América UN ورقة غرفة اجتماع مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Propuesta presentada por los Estados Unidos de América UN مقترح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    Observaciones preliminares sobre el proyecto de informe del Presidente de la Comisión Principal II, presentado por los Estados Unidos de América UN تعليقات أولية على مشروع تقرير رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Propuesta presentada por los Estados Unidos de América UN مقترح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    Sin embargo, la demora en su ratificación por los Estados Unidos de América es sumamente lamentable. UN بيد أن التأخير على التصديق عليها من جانب الولايات المتحدة الأمريكية هو أمر يبعث على الأسف الشديد.
    Argelia manifiesta una vez más su profunda preocupación por la persistencia del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto de manera unilateral por los Estados Unidos de América contra Cuba desde hace casi un siglo. UN ونعتبر أن استمرار الحصار التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية إنما يؤدي إلى نتائج عكسية لا تتفق مع روح العصر وتتعارض مع الواقع الراهن.
    Nos gustaría decir que la oposición a esos proyectos de resolución es, en términos políticos, una oposición exclusivamente israelí, que por desgracia está respaldada por los Estados Unidos de América. UN نشير أيضا في هذا المجال إلى أن المعارضة لهذه القرارات بالمعنى السياسي تبقى أساسا معارضة إسرائيلية فقط مدعومة للأسف الشديد من قبل الولايات المتحدة الأمريكية.
    POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA: UN عن الولايات المتحدة الأمريكية: عن الاتحاد الروسي:
    También celebramos la firma del Tratado de Reducciones Ofensivas Estratégicas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en mayo de 2002, con el propósito de reducir la cantidad de armas nucleares estratégicas emplazadas. UN ونرحب كذلك بإبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في أيار/مايو 2002، بغرض خفض الأسلحة النووية الاستراتيجية المنشورة.
    Además, se publicó una evaluación realizada por los Estados Unidos de América sobre posibles alternativas al amianto para distintos usos. UN وإضافة إلى ذلك، وضع على الموقع تقييم قامت به الولايات المتحدة الأمريكية بشأن البدائل المحتملة للأسبست، في عدد من سيناريوهات الاستخدام.
    De todas maneras, la influencia decisiva en el desarrollo del derecho al juez o de los derechos de procedimiento en los sistemas jurídicos de Europa continental provino de la consagración por los Estados Unidos de América de estos principios en el plano constitucional. UN غير أن تكريس ذينك المبدأين في الولايات المتحدة الأمريكية على الصعيد الدستوري كان له الأثر الحاسم في تطوير الحق في التقاضي أو الحقوق المتعلقة بالإجراءات القانونية في النظم القضائية لأوروبا القارية.
    por los Estados Unidos de América UN بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية:
    La mayoría de los acuerdos de cooperación celebrados por los Estados Unidos de América o el Canadá están redactados en términos análogos, con algunas variaciones. UN وترد صيغة مماثلة، مع بعض التفاوتات، في معظم اتفاقات التعاون المعقودة من قِبل الولايات المتحدة أو كندا.
    Mi delegación considera lamentable que tengamos que tratar una vez más la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ويعتبر وفدي أن من المحزن أن يتعين علينا مرة أخرى معالجة البند المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Rusia cumple estrictamente lo dispuesto en el Tratado para la eliminación de los misiles de alcance intermedio y alcance menor, acordado por los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el que se estipula la eliminación de dos tipos de misiles basados en tierra cuyo alcance oscila entre los 500 y los 1.00 kilómetros y entre los 1.000 y los 5.500 kilómetros. UN وتمتثل روسيا بشكل صارم إلى المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والأقصر مدى، التي تنص على إزالة قذائف أرضية من فئتين يتراوح مداها بين 000 1 و 500 5 كيلومتر.
    Esta catástrofe resulta de la imposición de un régimen de sanciones amplio e injusto por los Estados Unidos de América y el Reino Unido en nombre de las Naciones Unidas, mientras los Gobiernos del mundo permanecen en silencio. UN ولقد وقعت هذه الكارثة نتيجة لفرض حصار شامل ظالم من قِبل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا باسم منظمة الأمم المتحدة وتحت سمعها وبصرها وأمام صمت حكومات العالم أجمع.
    En Kazajstán se ha recibido con profundo pesar y preocupación la noticia de los ataques con misiles y bombas librados por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte contra el Iraq. UN تلقﱠت كازاخستان بأسف عميق وقلق شديد أنباء قيام الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بالهجوم على العراق بالصواريخ والقنابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more